Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avait affirmé " (Frans → Nederlands) :

O. notant que cette étiquette apposée à l'OMPI est partie intégrante de la politique de complaisance vis-à-vis du régime des mollahs suivie sous la présidence espagnole et que l'ambassadeur d'Espagne à Téhéran avait affirmé dans une interview au journal Entekhab que « nous avons mis l'OMPI sur la liste des organisations terroristes à la demande du gouvernement iranien »;

O. vaststellend dat deze aanmerking van de OMPI deel uitmaakt van een al te inschikkelijk beleid ten opzichte van het regime van de mollahs onder het Spaanse voorzitterschap en dat de Spaanse ambassadeur in Teheran in een interview met de krant Entekhab verklaard heeft dat « wij de OMPI op de lijst van terroristische organisaties geplaatst hebben op vraag van de Iraanse regering »;


O. notant que cette étiquette apposée à l'OMPI est partie intégrante de la politique de complaisance vis-à-vis du régime des mollahs suivie sous la présidence espagnole et que l'ambassadeur d'Espagne à Téhéran avait affirmé dans une interview au journal Entekhab que « nous avons mis l'OMPI sur la liste des organisations terroristes à la demande du gouvernement iranien »;

O. vaststellend dat deze aanmerking van de OMPI deel uitmaakt van een al te inschikkelijk beleid ten opzichte van het regime van de mollahs onder het Spaanse voorzitterschap en dat de Spaanse ambassadeur in Teheran in een interview met de krant Entekhab verklaard heeft dat « wij de OMPI op de lijst van terroristische organisaties geplaatst hebben op vraag van de Iraanse regering »;


On nous avait affirmé que le traité de Lisbonne allait tout arranger, mais personnellement je n’ai pas vu énormément de transformations au niveau social.

Met het Verdrag van Lissabon zou alles beter worden, werd ons verteld, maar persoonlijk heb ik nog nauwelijks iets van een sociale ommekeer gemerkt.


Il avait affirmé que si nous formulions une proposition équilibrée soutenue par une large majorité au sein de ce Parlement, la Commission la reprendrait sous la forme d’un texte amendé.

Hij had gezegd dat als we met een evenwichtig voorstel kwamen dat door een grote meerderheid van het Parlement werd gesteund, de Commissie het zou overnemen en als gewijzigde tekst zou presenteren.


Rétrospectivement, nous nous rendons compte que M. Schulz avait raison d’affirmer que nous, au Parlement, avions fait notre travail, que la Commission avait fait le sien, mais que le Conseil - en raison de son programme surchargé - n’avait pas vraiment mené de réelle réflexion sur les perspectives financières.

Achteraf gezien beseffen we dat de heer Schulz gelijk had toen hij zei dat wij in het Parlement ons werk hadden gedaan, dat de Commissie haar werk had gedaan, maar dat de Raad, vanwege een overvolle agenda, in feite nog niet goed had nagedacht over de financiële vooruitzichten.


Lorsque M.? Gbagbo est rentré ? Abidjan, il a dû faire face ? d’énormes protestations contre les accords que lui-même avait acceptés, et nous a ensuite affirmé qu’il ne les avait pas signés, usant en quelque sorte d’un double langage qui m’a paru inacceptable.

Toen de heer Gbagbo terugkeerde in Abidjan werd hij ontvangen met massale protestdemonstraties tegen de akkoorden waar hijzelf mee had ingestemd. Daarna zei hij tegen ons dat hij ze niet had ondertekend. Dit is duidelijk spreken met gespleten tong, hetgeen ik weinig acceptabel achtte.


Un secrétaire économique, qui était, je dois l’avouer, plutôt suffisant, et qui est devenu depuis lors le premier secrétaire, nous avait affirmé que l’ensemble de ces questions étaient traitées de manière méthodique.

Wij hebben de verzekering gekregen, ik zou haast zeggen van een zelfgenoegzame minister van Economische Zaken van Wales, thans eerste minister, dat alles ordelijk verliep.


Lorsque nous nous étions adressés au ministre, il y a une semaine, il nous avait affirmé que le délai de trois mois laissé pour préparer une réponse circonstanciée aux demandes du Secrétaire général du Conseil de l'Europe avait été utilisé pour effectuer une enquête approfondie et que le temps consacré à cette enquête était la raison du retard de vingt-quatre heures.

Toen we ons een week geleden tot de minister richtten, bevestigde hij dat de termijn van drie maanden om een omstandig antwoord te geven op de vragen van de secretaris-generaal van de Raad van Europa voor een diepgaand onderzoek werd gebruikt. Dat was de reden van de vertraging met vierentwintig uur.


Pourtant, dans la perspective des Jeux olympiques de 2008, on nous avait affirmé que la situation des droits de l'homme en Chine s'améliorerait, notamment grâce à cette immense fête du sport.

Nochtans was ons in de aanloop naar de Olympische Spelen van 2008 voorgehouden dat de situatie inzake mensenrechten in China zou verbeteren, onder meer door dit immense sportfeest.


Lors des différentes réunions de commission, M. Lallemand, administrateur délégué d'Infrabel, nous a affirmé qu'aucune ligne ne serait sacrifiée, que l' « entretien zéro » n'avait jamais été envisagé pour aucune ligne et que les lignes A, B et C recevraient le même niveau d'entretien nécessaire.

Op verschillende commissievergaderingen heeft de heer Lallemand, gedelegeerd bestuurder van Infrabel, bevestigd dat geen enkele lijn zou worden opgeofferd, dat het stopzetten van investeringen in onderhoud nooit op de agenda stond van om het even welke lijn en dat de lijnen A, B en C in dezelfde mate worden onderhouden.




Anderen hebben gezocht naar : nous     téhéran avait     téhéran avait affirmé     nous avait affirmé     si nous     avait     avait affirmé     nous nous     schulz avait     avait raison d’affirmer     lui-même avait     ensuite affirmé     premier secrétaire nous avait affirmé     délégué d'infrabel nous     zéro n'avait     nous a affirmé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avait affirmé ->

Date index: 2023-07-08
w