Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avez adressé » (Français → Néerlandais) :

Nous avons pris connaissance avec attention du courrier en marge que vous nous avez adressé et par lequel vous nous avez transmis l'avis de la Cour des comptes sur le rapport financier des partis politiques (exercice 2002).

Met aandacht lazen we uw in rand vermeld schrijven waarbij u ons het advies van het Rekenhof bij het financieel verslag van de politieke partijen (boekjaar 2002) bezorgde.


Nous avons pris connaissance avec attention du courrier en marge que vous nous avez adressé et par lequel vous nous avez transmis l'avis de la Cour des comptes sur le rapport financier des partis politiques (exercice 2002).

Met aandacht lazen we uw in rand vermeld schrijven waarbij u ons het advies van het Rekenhof bij het financieel verslag van de politieke partijen (boekjaar 2002) bezorgde.


Ayant reçu le projet de charte des droits fondamentaux de l'Union européenne que vous nous avez adressé, nous tenons tout d'abord à attitrer votre attention sur une erreur qui s'est glissée dans la présentation du document Charte 4422/00 Convent 45, qui constitue le texte officiel du projet de charte.

Naar aanleiding van uw rondzending van het ontwerp-handvest van de grondrechten van de Europese Unie willen wij u vooreerst wijzen op een vergissing die gebeurd is bij de voorstelling van het document Charte 4422/00 Convent 45, dat de officiële tekst van het ontwerp-handvest vormt.


Lorsque vous avez présenté votre note de politique générale, dans la partie consacrée aux nouvelles politiques en matière de santé (p. 23), vous nous indiquiez que "des innovations budgétairement neutres seront intégrées dans la convention en ce qui concerne le traitement des patients atteints du diabète de type 1". Près de six mois plus tard, permettez-moi de vous adresser ces quelques questions afin de faire le point à ce sujet.

In uw beleidsnota lezen we op blz. 23, onder het punt dat gewijd is aan nieuwe beleidsmaatregelen, dat innovaties in de behandeling van type 1-diabetespatiënten op budgetneutrale wijze in de conventie zullen opgenomen worden.


Celui-ci avait alors formulé des demandes claires, précises et urgentes à la Belgique: envoi d'au moins une partie des formateurs belges auprès des peshmergas kurdes, à l'instar de ce que nous avons fait pour l'armée irakienne à Bagdad; aide médicale pour les combattants kurdes blessés; appui pour le déminage; et envoi d'équipement et d'armement qui leur permettraient de mieux se défendre contre Daesh. 1. a) Comment réagissez-vous à chacune de ces demandes? b) Alors qu'à Erbil vous avez "apporté votre soutien" aux Kurdes et indiqu ...[+++]

Die formuleerde toen duidelijke, precieze en dringende vragen aan ons land. Hij vroeg om minstens een deel van de Belgische trainers naar de Koerdische peshmerga's te sturen, zoals eerder gebeurde voor het Iraakse leger in Bagdad. Voorts vroeg hij medische hulp voor gewonde Koerdische strijders, hulp op het vlak van ontmijning, en uitrusting en wapens waarmee de Koerden zich beter zouden kunnen verdedigen tegen Daesh. 1. a) Hoe reageert u op elk van die vragen? b) In Erbil betuigde u de Koerden nog uw steun en zei u bereid te zijn meer te doen. Waarom gaf België dan nog geen antwoord op de Koerdische vragen die tijdens de commissieverga ...[+++]


– Monsieur le Président Saakachvili, le message que vous nous avez adressé aujourd’hui est très important pour l’ensemble d’entre nous, mais il est aussi très important pour le prochain sommet de l’OSCE qui se tiendra dans une semaine, les 1er et 2 décembre, à Astana, au Kazakhstan.

– President Saakasjvili, uw verhaal van vandaag was heel belangrijk voor ons allen, maar het was ook heel belangrijk voor de komende OVSE-top in Astana, Kazachstan, over een week op 1 en 2 december.


Vous nous avez adressé un message politique et humain clair.

U hebt ons een duidelijke politieke boodschap én een duidelijke menselijke boodschap gegeven.


1. a) Avez-vous connaissance de cet incident ? b) Les noms et les adresses d'agents des services de sécurité auraient-ils été rendus publics chez nous ?

1. a) Heeft u kennis genomen van dit incident? b) Hier werden toch geen adressen of namen van agenten van Belgische veiligheidsdiensten gepubliceerd?


Je suis certain que votre présence au Parlement européen et les mots que vous nous avez adressés contribueront à sensibiliser pleinement l’Europe aux problèmes de votre pays et la pousseront à s’engager en faveur du développement en Afrique.

Ik ben er zeker van dat uw aanwezigheid hier in het Europees Parlement en de woorden die u tot ons hebt gesproken, zullen helpen om heel Europa bewust te maken van de problemen van uw land. Zij zijn voor ons een stimulans om ons in te zetten voor de ontwikkeling in Afrika.


Je suis certain que votre présence au Parlement européen et les mots que vous nous avez adressés contribueront à sensibiliser pleinement l’Europe aux problèmes de votre pays et la pousseront à s’engager en faveur du développement en Afrique.

Ik ben er zeker van dat uw aanwezigheid hier in het Europees Parlement en de woorden die u tot ons hebt gesproken, zullen helpen om heel Europa bewust te maken van de problemen van uw land. Zij zijn voor ons een stimulans om ons in te zetten voor de ontwikkeling in Afrika.




D'autres ont cherché : vous nous avez adressé     vous nous     lorsque vous avez     vous adresser     nous     erbil vous avez     courrier officiel adressé     publics chez nous     rendus publics chez     adresses     nous avez adressé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avez adressé ->

Date index: 2022-09-13
w