Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions adoptée précédemment » (Français → Néerlandais) :

− Monsieur le Président, la résolution sur le caporal Gilad Shalit que nous examinons aujourd’hui vient s’ajouter aux nombreuses résolutions adoptées précédemment par le Parlement européen sur la situation des droits humains au Moyen-Orient.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, de resolutie over korporaal Gilad Shalit, waar we ons vandaag over buigen, voegt zich bij een lange reeks van amendementen over de mensenrechtensituatie in het Midden-Oosten die eerder door het Europees Parlement zijn aangenomen.


Pour dire les choses sans détours: l'approche que nous avions initialement adoptée à l'égard de la participation du secteur privé, qui a eu un effet très négatif sur les marchés de la dette, est dorénavant officiellement abandonnée.

Of om het duidelijker te zeggen: onze eerste benadering van de betrokkenheid van de particuliere sector, die een zeer negatief effect heeft gehad op de markten voor schuldpapier, is nu officieel van de baan.


Les éléments clés des nouveaux messages que nous avons adressés aux autorités bélarussiennes s’appuient sur le message que nous leur avions communiqué précédemment.

Onze hernieuwde centrale boodschap aan de Wit-Russische autoriteiten is gebaseerd op de boodschap die wij toentertijd hebben overgebracht.


Nous sommes apparemment incapables d’accomplir ce dont nous avions convenu précédemment et nous effectuons une fuite en avant, sans prendre le soin d’éviter les doublons ou les fonctions dupliquées, d’évaluer l'impact de ces questions sur les droits fondamentaux des individus ou d’établir des sauvegardes le cas échéant.

Het lijkt erop dat wij niet in staat zijn af te ronden wat wij reeds overeengekomen zijn en wij gaan nu maar door, zonder dat wij ervoor achten dat dubbele functies worden vermeden, dat het effect van deze kwesties wordt beoordeeld op de fundamentele rechten van mensen of dat, waar nodig, beveiligingen worden aangebracht.


Tout ceci est également conforme à la mesure que nous avions adoptée précédemment sur les installations portuaires de collecte des déchets et à l’autorisation, pour les navires faisant escale dans les ports européens, d’effectuer leur nettoyage dans ces installations.

Dat is in overeenstemming met de eerder genomen maatregel inzake haveninstallaties voor de opvang van lozingen gekoppeld aan de toestemming aan de schepen die in de Europese havens aanleggen om in die havens het onderruim schoon te maken.


Le trafic aérien représente une telle part dans l’interconnexion de l’Europe et dans celle du monde qu’il est, à maints égards, étonnant que des propositions telles que celle qui nous est présentée n’aient jamais été adoptées précédemment.

De luchtvaart speelt een dusdanig grote rol in ons onderling met elkaar verbonden Europa, en in onze onderling met elkaar verbonden wereld, dat het in veel opzichten verbazingwekkend is dat er nog niet eerder voorstellen als dat van vandaag zijn gedaan.


A toutes fins utiles, nous transmettons néanmoins copie d'une réponse que nous avions déjà précédemment fournie à ce sujet au cabinet de Mme Onkelinx (à l'époque Ministre de la justice) sur la base des résultats de la recherche réalisée en 2005 par la VUB et intitulée " jongvolwassenen in de gevangenis ?

Ter informatie bezorgen wij u echter een kopie van een antwoord daaromtrent dat vroeger reeds werd gegeven aan het kabinet van mevrouw Onkelinx (destijds minister van Justitie) op grond van resultaten van het onderzoek dat de VUB in 2005 uitvoerde met als opschrift " Jongvolwassenen in de gevangenis?


Il complète les dispositions contre le cumul que nous avions votées précédemment.

Hij vult de bepalingen tot bestrijding van de cumulatie aan die wij eerder hebben aangenomen.


Nous avons préféré suivre les avis et conseils qui nous avaient été donnés par les avocats et professeurs d'université belges et britanniques que nous avions consultés, et dont les noms ont été communiqués précédemment.

Wij hebben er de voorkeur aan gegeven het advies en de raad te volgen van Belgische en Britse advocaten en universiteitsprofessoren die wij hebben geraadpleegd en van wie ik de namen vroeger gemeld heb.


2. Comment avons-nous pu, en exécution de la résolution no 1079 de l'Onu, adoptée le 15 novembre 1996, mettre un avion à la disposition de M. Klein, à dater du 9 août 1996?

2. Hoe kon ons land in toepassing van resolutie nr. 1079 van de Uno, die op 15 november 1996 werd aangenomen, vanaf 9 augustus 1996 een vliegtuig ter beschikking stellen van de heer Klein?


w