Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons peut-être adopté une approche trop laxiste " (Frans → Nederlands) :

Au lendemain du 11 septembre et des actes terroristes terrifiants perpétrés aux États-Unis, nous avons peut-être adopté une approche trop laxiste. Dans plusieurs États européens, on pensait qu’une action rapide était nécessaire et que nous devions soutenir les Américains, ce que je peux comprendre. Pourtant, aujourd’hui, nous devons revenir à l’État de droit, une nécessité absolue si l’on entend mener avec succès la guerre contre le terrorisme, et l’un des objectifs essentiels de cette commission consiste à faire en sorte qu’à l’avenir, cette guerre puisse être efficace et conforme aux principes du droit.

Ik begrijp dat ook, maar nu moeten wij weer terugkeren tot de rechtsstaat, die absoluut noodzakelijk is om de strijd tegen het terrorisme succesvol te kunnen voeren. Een van de belangrijkste doelstellingen van deze commissie is ervoor te zorgen dat de strijd tegen het terrorisme in de toekomst effectief en overeenkomstig de beginselen van de rechtsstaat voortgezet kan worden.


- (EN) Monsieur le Président, il peut paraître surprenant que les conservateurs et moi-même ayons divergé sur ce thème, si bien que, tout en convenant que nous étions tous favorables à un contrôle budgétaire renforcé de l'Union européenne – et en effet, nous n'avons que trop souffert du refus réitéré de la Cour des comptes d'approuver les comptes de l'Union européenne –, nous avons f ...[+++]

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, het is misschien verrassend dat de Conservatieven en ikzelf hierover verschillend van mening zijn en aan het eind de mening hebben aangenomen dat ook wanneer we allemaal voorstanders van een strenge begrotingscontrole van de Europese Unie zijn, – we in feite al veel te lang hebben geleden onder de weigering van revisoren om de begrotingslijnen van de Europese Unie af te tekenen – we er desalniettemin inzake dit verslag een andere mening op nahouden.


Différentes approches sont en cours d’adoption. En Autriche, par exemple, nous avons défini des termes de conditionnalité découlant de la réforme agricole en tant que base pour la production d’énergie ainsi que pour l’adjonction de biodiesel et de bioéthanol, en conséquence de quoi tout produit fabriqué conformément à des critères éco-sociaux et à des conditions de production ainsi qu’à des normes européennes peut être ajouté, de quelq ...[+++]

Er zijn verschillende benaderingswijzen. In Oostenrijk hebben wij bijvoorbeeld van de landbouwhervorming afgeleide cross-compliance -voorwaarden gedefinieerd als grondslag voor de energieproductie en eveneens voor de bijmenging van biodiesel en bioethanol. Hieruit vloeit voort dat alles dat is geproduceerd volgens ecologisch-sociale criteria en productievoorwaarden en volgens Europese criteria ook kan worden bijgemengd, om het even uit welke delen van de wereld het afkomstig is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons peut-être adopté une approche trop laxiste ->

Date index: 2022-08-14
w