Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons saisi » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but de continuer à harmoniser les dispositions relatives à la saisie-arrêt simplifiée comme elle est appliquée tant à l'impôt sur les revenus qu'à la T.V.A.

Het besluit dat wij U aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen heeft als oogmerk de verdere harmonisering van de bepalingen betreffende het vereenvoudigd derdenbeslag zoals dit wordt toegepast inzake inkomstenbelastingen en btw.


C'est pourquoi il est indispensable de demander un avis dans l'urgence, de sorte que la nouvelle zone puisse encore être introduite avant le début de cette période ; Pour cette raison, un avis urgent est demandé dans un délai de cinq jours sur la base de l'article 84, § 1, 3° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Vu l'avis XXX du Conseil d'Etat, donné le XXX, en application de l'article 84, § 1, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, du Ministre des Affaires étrangères, du Ministre de la Justice, de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, du Ministre de la Mobilité et du Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord et de l'avi ...[+++]

Daarom is het noodzakelijk om bij spoedeisendheid advies te vragen zodat de nieuwe zone nog kan worden ingevoerd voor het begin van deze periode; Om deze reden wordt op basis van artikel 84, § 1, 3° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, spoedeisend advies gevraagd op 5 dagen; Gelet op advies XXX van de Raad van State, gegeven op XXX, met toepassing van artikel 84, § 1, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, de Minister van Buitenlandse Zaken, de Minister van Justitie, de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondh ...[+++]


Nous avons été saisis de plaintes de consommateurs ayant reçu à tort des factures astronomiques pour leur téléphonie fixe.

Er bereiken ons klachten van consumenten die ten onrechte een piekfactuur voor hun vaste telefonie in de bus krijgen.


En effet, en 2012, nous avons été confrontés une situation inédite (corruption, hacking), ce qui fait que nous avons connu des pics dans les saisies.

In 2012 werden we immers geconfronteerd met enkele exceptionele situaties (corruptie, hacking) waardoor de hoeveelheid in beslag genomen drugs piekte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté vise à instaurer, en parallèle au système actuel de saisie-arrêt simplifiée par pli recommandé à la poste, un système de transmission de saisie-arrêt simplifiée via une procédure utilisant les techniques de l'informatique.

Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, strekt ertoe om gelijklopend aan het bestaande systeem van vereenvoudigd beslag onder derden bij een ter post aangetekende brief een systeem van vereenvoudigd beslag onder derden in te voeren door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden.


Nous avons eu, aux mois d'octobre et novembre 2010, plusieurs fois l'occasion de débattre du fonctionnement de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC) , notamment à l'occasion du licenciement de son directeur et à propos du dossier relatif aux 115 millions d'euros transférés "par erreur" de l'OCSC vers le Trésor public.

In oktober en november 2010 kwam de werking van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring (COIV) meermaals aan bod, meer bepaald naar aanleiding van het ontslag van de directeur van het COIV en van de 'verkeerdelijke' overheveling van een bedrag van 115 miljoen euro van het COIV naar de schatkist.


Nous avons eu, aux mois d'octobre et novembre 2010, plusieurs fois l'occasion de débattre du fonctionnement de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC), notamment à l'occasion du licenciement de son directeur et à propos du dossier relatif aux 115 millions d'euros transférés "par erreur" de l'OCSC vers le Trésor public.

De vertaling naar het Nederlands is momenteel nog niet beschikbaar, u kan alvast de originele tekst raadplegen : Nous avons eu, aux mois d'octobre et novembre 2010, plusieurs fois l'occasion de débattre du fonctionnement de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC), notamment à l'occasion du licenciement de son directeur et à propos du dossier relatif aux 115 millions d'euros transférés "par erreur" de l'OCSC vers le Trésor public.


L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à remplacer le deuxième paragraphe de l'article 164 de l'AR/CIR 92 et cela consécutivement à l'arrêté royal du 7 décembre 2010 portant exécution du chapitre Ibis du titre I de la cinquième partie du Code Judiciaire concernant le fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes et fixant la date d'entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi du 29 mai 200 ...[+++]

Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, strekt ertoe de tweede paragraaf van het artikel 164 van het KB/WIB 92 te vervangen en dit ten gevolge van het koninklijk besluit van 7 december 2010 houdende uitvoering van hoofdstuk Ibis van de eerste titel van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek betreffende het centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 29 mei 2000 houdende oprichting van een centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en coll ...[+++]


Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté modifie le mécanisme existant en matière d'impôts sur les revenus de la saisie-arrêt en forme simplifiée prévu aux articles 164 et 165 de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992.

Het ontwerp van besluit waarvan wij de eer hebben het ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, wijzigt het bestaande mechanisme van het vereenvoudigd beslag onder derden inzake inkomstenbelastingen zoals bepaald in de artikelen 164 en 165 van het koninklijk besluit ter uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.


Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté tend à la suppression en matière d'impôts sur les revenus de la procédure d'autorisation préalable à la saisie-exécution immobilière, prévue à l'article 160 AR/CIR 92.

Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft de afschaffing van de procedure van machtiging voorafgaand aan het uitvoerend beslag op onroerend goed inzake de inkomstenbelastingen, bepaald in artikel 160 KB/WIB 92, tot doel.




D'autres ont cherché : nous avons saisi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons saisi ->

Date index: 2024-03-14
w