Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons surtout " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s'agit d'une question que nous avons surtout étudiée pour les interventions chirurgicales.

Dit punt werd vooral onderzocht voor chirurgische ingrepen.


Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.

Nu hebben de Franse autoriteiten de Unie verzocht om steun van het Solidariteitsfonds van de Unie voor de heropbouw van Guadeloupe en vooral Saint-Martin. Vandaag zal de Franse minister van Overzeese Gebieden Annick Girardin mijn collega Pierre Moscovici ontmoeten om haar verzoek persoonlijk aan hem te overhandigen.


Nous avons la mission légale, et surtout morale, de mettre fin à l'exploitation de ces enfants.

We hebben de wettelijke opdracht en bovenal de morele plicht die kinderuitbuiting een halt toe te roepen.


Nous avons surtout besoin d’une solution sur la terre ferme, car c’est là que le problème trouve son origine: comme la Commission l’a indiqué, nous avons besoin de stabilité démocratique.

Maar vooral hebben we een oplossing op de grond nodig, want daar ligt de oorzaak van het probleem. Zoals de Commissie heeft gezegd, is er democratische stabiliteit nodig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous n’avons pas besoin d’être mis sous pression concernant notre impôt sur les sociétés et nous n’avons surtout pas besoin de leçons de personnes comme M. Sarkozy, qui semble très à l’aise avec un taux effectif de 8,2 % en France, alors que le nôtre est de 11,9 %.

Wij hoeven onszelf niet onder druk te laten zetten wegens de vennootschapsbelasting en wij hoeven ons ook niet de les te laten lezen door mensen als de heer Sarkozy, die zich heel comfortabel voelt met effectief 8,2 procent terwijl wij effectief 11,9 procent hebben.


Vous l’avez compris, sur le dossier des Rom, nous n’avons pas seulement besoin de discours, nous avons surtout besoin d’une volonté politique claire, sans ambiguïté.

U begrijpt dus dat we voor de Roma niet alleen woorden nodig hebben, maar vooral een politieke wil die niets aan duidelijkheid te wensen overlaat.


Ainsi, nous avons en Europe, en raison de notre histoire, une conception des valeurs et des droits fondamentaux souvent autre qu’aux États-Unis d’Amérique, ainsi que l’illustrent surtout notre refus de la peine de mort, ancré dans la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, et l’importance du droit fondamental à la protection des données.

Zo hebben wij in Europa door onze historische ervaringen vaak een ander beeld over waarden en grondrechten dan in de VS. Dat blijkt met name uit de in het Europese Handvest van de grondrechten verankerde verwerping van de doodstraf en de grote nadruk op het grondrecht van de gegevensbescherming.


Nous avons besoin de stratégies nationales claires et coordonnées et d’une plus grande prise de conscience à travers l’Europe, non seulement dans les milieux politiques ou éducatifs, mais également dans les hôpitaux, sur les lieux de travail et surtout au sein des familles.

We hebben behoefte aan duidelijke, gecoördineerde nationale strategieën en een veel groter bewustzijn van het probleem in heel Europa, niet alleen in beleids- en onderwijskringen, maar ook in ziekenhuizen, op het werk en in het bijzonder in de gezinnen.


– (FR) Madame la Présidente, en écoutant tous mes collègues cet après-midi, je suis un peu surprise parce que nous sommes tous d'accord sur la nécessité d'avoir un grand marché européen de l'énergie, mais je me dis que nous avons surtout à travailler sur l'efficacité énergétique afin que la facture des consommateurs soit la moins lourde possible.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, nu ik hier vanmiddag naar mijn collega’s luister, verbaast het mij nogal dat we het allemaal eens zijn over de noodzaak voor een interne Europese energiemarkt, hoewel ik denk dat we meer aan energie-efficiëntie moeten werken zodat consumenten zo weinig mogelijk betalen.


Il est vrai que nous avons bénéficié d’un programme de transition très réussi, mais nous avons surtout un taux de chômage de 4 % - qui est inférieur à la moitié de la moyenne de l’UE - et notre croissance économique avoisine les 6 %, c’est-à-dire trois fois la moyenne de l’UE.

Het is waar dat we een succesvol overgangsprogramma hadden, maar belangrijker is dat we een werkloosheid hebben van 4 procent, minder dan de helft van het EU-gemiddelde, en een economische groei die de 6 procent nadert, drie maal zo hoog als het EU-gemiddelde.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons surtout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons surtout ->

Date index: 2023-09-20
w