Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ayons évidemment » (Français → Néerlandais) :

Je ne vois pas cela sous cet angle, bien que nous ayons évidemment tenté de réduire ces objectifs de base à une forme plutôt symbolique, parce que nous ne sous-estimons pas la question de la lutte contre la discrimination ni celle de la protection des femmes.

Ik ben het niet eens met de geuite kritiek – hoewel we natuurlijk hebben geprobeerd deze basisdoelen een eerder symbolische betekenis te geven – omdat we zeer zeker noch het antidiscriminatievraagstuk noch de kwestie van de bescherming van vrouwen onderschatten.


Il me faut néanmoins dire qu’il s’agit d’un compromis et qu’en tant que sociaux-démocrates, nous aurions été tout à fait ravis d’approfondir certains points, bien que nous ayons évidemment dû faire des sacrifices aux majorités de cette Assemblée. Et nous l’avons fait, notamment en ce qui concerne les consommateurs les plus vulnérables - par là, nous entendons en particulier les enfants. Les choses eussent-elles tourné comme nous le voulions, nous leur aurions accordé une protection encore supérieure.

Wel moet ik zeggen dat het inderdaad een compromis is, want wij sociaal-democraten zouden op een aantal punten het liefst verder zijn gegaan. Met het oog op de meerderheden in dit Huis hebben we echter water bij de wijn moeten doen en dat geldt met name voor de consumenten die in een kwetsbare positie verkeren – we denken daarbij vooral aan kinderen. Hen hadden we graag meer in bescherming genomen.


Nous nous réjouissons de voir que, dans le cas de ces neuf États membres, la présidence portugaise a trouvé une solution avec une sorte de SIS 1+, même si nous insistons sur la nécessité de faire au plus vite des progrès par rapport à SIS II. Je me réjouis de la promesse de M. Frattini, qui s'est engagé à ce que nous l'ayons d'ici 2008, et nous veillerons bien évidemment à ce qu'il la tienne.

We zijn blij dat het Portugese voorzitterschap in het geval van die negen lidstaten een oplossing heeft gevonden met een soort SIS 1+, maar we staan er wel op dat nu zo snel mogelijk ook voortgang wordt gemaakt met het SIS 2-systeem. Ik ben blij met de toezegging van de commissaris dat dat er voor december 2008 zal zijn en we zullen hem daar natuurlijk aan houden.


Cela implique évidemment que nous ayons la volonté politique au sein de l’Union européenne d’unir nos positions, et que nous ayons en outre la capacité d’agir.

Dit betekent wel dat we binnen de Europese Unie de politieke wil moeten hebben om tot gemeenschappelijke standpunten te komen, en dat we bovendien in staat moeten zijn daarnaar te handelen.


Ce dernier point mis à part, on comprendra néanmoins que nous n’ayons évidemment pas voté en faveur des autres propositions, tout à fait surréalistes, de ce rapport d’initiative.

Dit laatste punt daargelaten, is het natuurlijk duidelijk dat we tegen de andere, compleet absurde voorstellen van dit initiatiefverslag hebben gestemd.


Il faut évidemment que nous ayons ensuite un débriefing important avec la délégation chez nous, et pourquoi pas au Sénat.

Uiteraard moet er achteraf een debriefing met de delegatie komen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons évidemment ->

Date index: 2024-03-16
w