Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions nous estimer " (Frans → Nederlands) :

J'ai donc en effet invité tant les chefs de poste que les attachés de la Coopération internationale à contribuer à la réflexion qui doit s'amorcer sur la liste des pays partenaires de notre coopération bilatérale et sur les actions que nous devrions entreprendre dans certains pays qui sortent de crises de guerre et où après les interventions humanitaires et d'urgence nous pourrions intervenir avec des moyens bilatéraux spécifiques pendant une période dont j'ai estimé à titre indicatif la durée de un à trois ans av ...[+++]

Ik heb dus inderdaad zowel de diensthoofden als de attachés van de Internationale Samenwerking uitgenodigd om bij te dragen aan de reflectie die moet beginnen over de lijst van de partnerlanden van onze bilaterale samenwerking en over de acties die we zouden moeten ondernemen in bepaalde landen die uit een oorlogscrisis komen en waar we, na de humanitaire en noodinterventies zullen kunnen tussenkomen met specifieke bilaterale middelen gedurende een periode die ik ter informatie heb geschat op een duur van een tot drie jaar met de geschikte budgettaire middelen.


Elle estime que nous devrions profiter de la prochaine réunion de la Commission spéciale de la Conférence de La Haye pour imaginer une formule destinée, non pas à exonérer les autres, mais à exhorter les Européens à la détermination.

Spreekster meent dat wij de volgende vergadering van de Bijzondere Commissie van de Conferentie van Den Haag zouden moeten aangrijpen om een formule te ontwikkelen die niet bedoeld is om anderen eveneens vrij te stellen, maar integendeel om de Europeanen aan te sporen tot meer vastberadenheid.


Mesdames et messieurs, je respecte notre modèle basé sur la Convention européenne des droits de l’homme, mais j’estime qu’avant de l’imposer au monde extérieur, nous devrions nous demander s’il n’existe vraiment pas de meilleure solution pour les honnêtes gens, et que.

Dames en heren, ik respecteer ons model dat gebaseerd is op het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens, maar ik ben van mening dat, voordat we het aan anderen buiten Europa opdringen, we er zeker van moeten zijn dat er werkelijk geen betere oplossing is voor beschaafde mensen en dat .


Je pense que nous, en tant que Parlement, nous devrions nous estimer heureux d’avoir de si bons contacts avec les autres institutions, et ces bonnes relations aboutiront probablement à un merveilleux cadeau de Noël pour les familles européennes, à savoir des jouets sûrs, ou plutôt plus sûrs, à partir de maintenant.

Ik denk dat wij ons als Parlement alleen maar gelukkig mogen prijzen dat we zo goede contacten gehad hebben met de andere instellingen, en dat levert ons wellicht een pracht van een kerstgeschenk op voor de Europese gezinnen: voortaan veilig speelgoed, nóg veiliger speelgoed.


Dès lors, outre les très importantes questions actuelles (par exemple la libération de prisonniers politiques ou une légère amélioration de la qualité du processus électoral), j’estime que nous devrions souligner qu’il s’agit surtout de répondre à la question suivante: que peut faire l’UE pour promouvoir la démocratie chez ses voisins?

Daarom denk ik dat wij, los van de uitermate belangrijke actuele kwesties (zoals de vrijlating van politieke gevangenen of een lichte verbetering in de kwaliteit van het verkiezingsproces), moeten onderstrepen dat onze interesse vooral uitgaat naar het antwoord op de vraag: wat kan de EU doen om de democratie in haar buurlanden te bevorderen?


Jestime que nous devrions cesser de considérer l’âge de la retraite comme une obligation et la considérer plutôt comme un droit permettant de prendre sa retraite et que nous devrions aussi orienter les finances publiques - et c’est de cela que nous parlons - dans un sens qui encourage les gens à travailler plus longtemps.

Ik denk dat we met pensioen gaan niet meer als een verplichting, maar als een recht zouden moeten gaan zien, waarmee we de mogelijkheid openen om later met pensioen te gaan en de overheidsfinanciën, want daar hebben we het over, te gebruiken om de mensen te stimuleren om langer aan het werk te blijven.


- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais dire, dans le cadre du débat sur la Turquie, que je considère les critères de Copenhague comme une condition préalable importante et que j’estime qu’en matière de protection des droits de l’homme et des minorités, ils ne sont pas du tout remplis au sens où nous les entendons ou devrions les entendre, c’est à dire comme une communauté de valeurs.

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, wat betreft Turkije wil ik graag kwijt dat de criteria van Kopenhagen volgens mij een fundamentele voorwaarde zijn. Inzake de bescherming van de mensenrechten en de rechten van minderheden voldoet Turkije echter helemaal niet aan deze criteria zoals wij ze interpreteren en zoals wij dat als een waardengemeenschap ook zouden moeten doen.


J'estime que nous devrions disposer d'une législation européenne contre le racisme".

Ik geloof dat wij Europese wetgeving over racisme moeten hebben," zei hij.


J'estime que nous devrions avoir terminé les négociations bien avant Noël".

Volgens mij zouden wij de onderhandelingen ruim voor Kerstmis moeten kunnen afsluiten".


- Je suis pour l'énergie nucléaire et j'estime que nous devrions construire plus de centrales nucléaires de la nouvelle génération dans notre pays.

- Ik ben voor nucleaire energie en ik ben van mening dat we in ons land meer nucleaire centrales van de nieuwe generatie zouden moeten bouwen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions nous estimer ->

Date index: 2023-10-20
w