Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrons demander » (Français → Néerlandais) :

Dans ce contexte, nous devons nous demander en Europe si nous serons en mesure à l'avenir de conserver notre statut de chef de file dans certains secteurs, et de le développer dans le meilleur des cas, ou si nous devrons nous contenter de suivre les autres nations.

In dit verband moeten wij ons als Europeanen afvragen of wij in de toekomst bepaalde kopposities willen behouden resp. in het beste geval verder willen uitbouwen of dat we alleen nog maar achter andere naties aan willen lopen.


Si les autorités ougandaises n’accèdent pas à ces demandes, nous devrons demander au Conseil et à la Commission de remettre en cause leur engagement en Ouganda, si la loi était adoptée et que des violations du droit international relatif aux droits de l’homme étaient perpétrées.

Als de Oegandese autoriteiten niet aan deze verzoeken tegemoetkomt, moeten we de Raad en de Commissie vragen om hun betrekkingen met Oeganda te herzien, mocht het voorstel wet worden en mochten er zich schendingen van de internationale mensenrechtenwetgeving voordoen.


Si les autorités ougandaises n’accèdent pas à ces demandes, nous devrons demander au Conseil et à la Commission de remettre en cause leur engagement en Ouganda, si la loi était adoptée et que des violations du droit international relatif aux droits de l’homme étaient perpétrées.

Als de Oegandese autoriteiten niet aan deze verzoeken tegemoetkomt, moeten we de Raad en de Commissie vragen om hun betrekkingen met Oeganda te herzien, mocht het voorstel wet worden en mochten er zich schendingen van de internationale mensenrechtenwetgeving voordoen.


Lors du sommet, nous devrons demander à la Russie de confirmer son soutien aux principes fondamentaux du processus, à savoir le respect total et la mise en œuvre des règlements de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), le rôle de l’OSCE en tant que principal forum de discussion sur le processus de Corfou et la nécessité de traiter de manière équilibrée tous les aspects de la stratégie globale de sécurité.

De top zou de bevestiging van Rusland moeten vragen dat het achter de fundamentele beginselen van het proces staat, met andere woorden achter volledige eerbiedigingen en uitvoering van de regels en voorschriften van de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE), erkenning van de OVSE als hoofdforum voor het debat over het Corfu-proces, en erkenning van het feit dat alle aspecten van de overkoepelende veiligheidsstrategie op een evenwichtige manier zouden moeten worden behandeld.


Pour favoriser une reprise créatrice d'emplois, nous devrons procéder à des réformes concrètes et prendre des mesures destinées à soutenir la demande de main-d'œuvre et la création d'emplois dans les principaux secteurs de l'économie.

Teneinde een banenrijk herstel te bevorderen moeten wij concrete hervormingen doorvoeren en maatregelen nemen die de vraag naar arbeid en het scheppen van banen in de cruciale sectoren van de economie ondersteunen.


Nous ne devrons pas en arriver à rejeter catégoriquement le système des forfaits tout compris, car il peut répondre aux besoins d'une certaine fraction de la demande touristique, mais il faut qu'il soit appliqué comme tous les autres produits touristiques, conformément à la légalité et au principe d'une concurrence loyale avec les autres offres, de manière contrôlée, sur fonds propres, à l'exclusion d'aides d'État.

Een en ander moet niet leiden tot een onvoorwaardelijke afwijzing van het systeem van „all inclusive”-reizen, want misschien voorziet dat in de behoefte van een bepaald segment van de vraag, maar het zou net als andere toeristische producten legaal, zonder de concurrentieverhoudingen te verstoren, en gecontroleerd moeten worden toegepast, met eigen middelen en zonder staatssteun.


«Mais le mois prochain, lorsque nous dresserons le bilan de santé de la politique agricole commune, nous devrons nous demander si cette aide est toujours nécessaire.

Maar als we het gemeenschappelijk landbouwbeleid volgende maand op zijn gezondheid controleren, zullen we ons moeten afvragen of deze steun echt noodzakelijk is.


Je suis tout à fait convaincue que, si cela continue, nous devrons demander à la Cour de justice européenne de nous dire si, d’après elle, cet accord est adéquat et si l’on peut conclure un accord léger qui s’immisce à tel point dans la vie privée des citoyens européens.

Ik ben absoluut van mening dat wij, als dit doorgaat, het Hof van Justitie van de EG om een advies moeten vragen, een opinie over de vraag of deze overeenkomst adequaat is en of er een lichte overeenkomst gesloten mag worden die zo vergaand ingrijpt in de gegevens van de burgers van de Europese Unie.


Selon le dernier élément de la proposition, qui est aussi le moins important, nous devrons demander avec insistance aux gouvernements flamand et bruxellois d'aboutir à une harmonisation des normes de bruit.

Het laatste en meteen zwakste element van mijn voorstel is dat wij de Vlaamse en Brusselse regering met aandrang zullen vragen tot een harmonisering van de geluidsnormen te komen.


Dès que nous aurons éliminé les parachutes dorés, nous devrons nous demander comment indemniser normalement une personne qui quitte ses fonctions à la fin de son mandat ou à la suite d'une démission anticipée.

Nadat we de gouden parachutes hebben geëlimineerd, moeten we ons afvragen hoe we op een normale wijze een persoon kunnen vergoeden op het einde van zijn mandaat of bij een vervroegd ontslag.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrons demander ->

Date index: 2021-11-26
w