Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous disent eux-mêmes " (Frans → Nederlands) :

Comme les chercheurs le disent eux-mêmes, des études supplémentaires sont nécessaires.

Zoals de onderzoekers zelf aanhalen, is verder onderzoek hierin nodig.


Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1, numéroté par la loi du 7 avril 1999, et modifié par les lois des 11 juin 2002, 10 janvier 2007 et 28 février 2014; Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail; Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires; Vu l'avis n° 195 du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au travail donné le 15 avril 2016; Vu l'avis n° 59.218/1 du Conseil d'Etat donné le 3 mai 2016, en application de l'article 84, § 1, alinéa 1, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Nous ...[+++]

Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 11 juni 2002, 10 januari 2007 en 28 februari 2014; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk; Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs; Gelet op het advies nr. 195 van de Hoge Raad voor preventie en bescherming op het werk, gegeven op 15 april 2016; Gelet op het advies nr. 59.218/1 van de Raad van State gegeven op 3 mei 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de ...[+++]


Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 307, modifié par la loi du 22 juillet 1993, par l'arrêté royal du 20 décembre 1996, par les lois des 15 mars 1999, 10 août 2001, 8 juin 2009 et 30 juillet 2013 et par les lois-programmes des 23 décembre 2009, 29 mars 2012 et 27 décembre 2012; Considérant l'article 307bis, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, qui détermine que les contribuables soumis à l'impôt des sociétés doivent introduire leur déclaration par voie électronique, sauf s'ils ne disposent pas eux-mêmes, ou, le cas échéant ...[+++]

Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 307, gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993, bij het koninklijk besluit van 20 december 1996, bij de wetten van 15 maart 1999, 10 augustus 2001, 8 juni 2009 en 30 juli 2013 en bij de programmawetten van 23 december 2009, 29 maart 2012 en 27 december 2012; Overwegende dat artikel 307bis, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, bepaalt dat de belastingplichtigen onderworpen aan de vennootschapsbelasting hun aangifte via elektronische weg dienen in te dienen, tenzij zij, of in voorkomend geval de persoon die gemachtigd is de bedoelde aangifte namens hen in te dien ...[+++]


Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 307, modifié par la loi du 22 juillet 1993, par l'arrêté royal du 20 décembre 1996, par les lois des 15 mars 1999, 10 août 2001, 8 juin 2009 et 30 juillet 2013 et par les lois-programmes des 23 décembre 2009, 29 mars 2012 et 27 décembre 2012; Considérant l'article 307bis, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, qui détermine que les contribuables soumis à l'impôt des non-résidents (sociétés, associations, etc.) doivent introduire leur déclaration par voie électronique, sauf s'ils ne disposent pas eux-mêmes, ou, le c ...[+++]

Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 307, gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993, bij het koninklijk besluit van 20 december 1996, bij de wetten van 15 maart 1999, 10 augustus 2001, 8 juni 2009 en 30 juli 2013 en bij de programmawetten van 23 december 2009, 29 maart 2012 en 27 december 2012; Overwegende dat artikel 307bis, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, bepaalt dat de belastingplichtigen onderworpen aan de belasting van niet-inwoners (vennootschappen, verenigingen, enz.) hun aangifte via elektronische weg dienen in te dienen, tenzij zij, of in voorkomend geval de persoon die gemachtigd is ...[+++]


Dans le cadre du plan de délestage, c'est un des risques que nous essayons à présent de limiter par le biais de campagnes de sensibilisation, mais comme le montre cet accident récent, les patients ne sont souvent pas eux-mêmes informés des spécifications techniques exactes de ce type d'appareils.

In het kader van het afschakelplan is dit één van de risico's die we momenteel trachten te beperken aan de hand van sensibilisering, maar zoals uit het recente voorval blijkt, zijn mensen vaak zelf niet op de hoogte van de juiste kenmerken van dit soort toestellen.


Ils nous disent eux-mêmes souhaiter que leurs points de vue et leurs idées, tout comme leurs espoirs et leurs rêves, soient pris en considération dans les efforts entrepris pour créer un monde qui leur soit adapté.

Kinderen vertellen ons zelf dat zij willen worden gehoord en dat zij willen dat hun opvattingen en zienswijzen, en hun hoop en dromen, bijdragen aan de inspanningen om een betere wereld voor kinderen te creëren.


C’est la Turquie elle-même qui étouffe le processus d’adhésion. Voilà pourquoi, Monsieur le Commissaire, quiconque souhaite aider la Turquie devrait, en fin de compte, écouter ce que disent les Chypriotes turcs. Ceux-ci manifestent actuellement non pas pour l’accord sur les échanges commerciaux directs ou son application, comme nous l’avons entendu aujourd’hui dans la décision du 26 avril, mais pour que Chypre soit libérée de l’occupation, et pour être eux-mêmes libérés e ...[+++]

Dit obstakel in de toetredingsprocedure wordt door Turkije zelf in stand gehouden. Daarom moet iedereen die Turkije wil helpen nu ook eindelijk eens luisteren naar de stem van de Turks-Cyprioten die op dit moment protesteren, niet voor directe handel of de vertaling ervan, zoals ons vandaag ter ore is gekomen via het besluit van 26 april, maar om Cyprus te bevrijden van de bezetting, om zichzelf te bevrijden en om gered te worden.


Le Royaume-Uni a dû faire face au terrorisme républicain irlandais du Sinn Féin/IRA pendant plus de trois décennies et comme ils le disent eux-mêmes, ils sont toujours là, vous savez.

Het Verenigd Koninkrijk heeft zich meer dan drie decennia lang teweer moeten stellen tegen het Iers republikeins terrorisme van Sinn Féin/IRA, en zoals ze zelf zeggen: ze zijn er nog, hoor.


Je reste convaincu que, si les politiques actuelles sont poursuivies, c’est-à-dire celles qui consistent à creuser davantage le fossé qui existe entre ceux qui travaillent et ceux qui disent d’eux-mêmes qu’ils donnent du travail, nous courons à la catastrophe.

Ik blijf ervan overtuigd dat we afstevenen op een ramp als het huidige beleid wordt vervolgd, een beleid dat eruit bestaat de kloof groter te maken tussen de werkenden en zij die van zichzelf vinden dat ze werk geven.


Adopter des mesures en faveur des pays les moins développés est très bien, mais ce qui est encore mieux pour eux, et ils le disent eux-mêmes, est une plus grande viabilité de leurs exportations plutôt qu’une augmentation des volumes exportés, qui en fait ne profite qu’aux sociétés commerciales implantées dans les pays les plus développés.

Het is goed dat er maatregelen worden genomen ten gunste van de minst ontwikkelde landen, maar zij hebben – naar eigen zeggen - meer baat bij een grotere rentabiliteit van hun exportproducten dan bij de groei van het volume van hun export, hetgeen vooral gunstig is voor de bedrijven in de meer ontwikkelde landen die de producten op de markt brengen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disent eux-mêmes ->

Date index: 2023-10-11
w