Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous disons parce » (Français → Néerlandais) :

Nous, nous disons que c'est parce qu'ils existent qu'il faudrait, pour les éviter, transparence, contact et écoute du patient.

Wij, wij gaan er vanuit dat transparantie, contact met en luisteren naar de patiënt nodig is precies om die bestaande problemen te voorkomen.


Nous disons tout cela parce que nous sommes des amis de la Turquie, et parce que nous souhaitons voir une Turquie européenne au sein de l’Union européenne.

We zeggen dit allemaal omdat we vrienden van Turkije zijn en omdat we een Europees Turkije binnen de Europese Unie willen zien.


Dans les débats qui ont lieu actuellement, lorsqu’on nous demande pourquoi le Parlement européen ne bénéficie pas de l’initiative législative, nous disons «parce que c’est à la Commission qu’il revient de définir l’intérêt de la Communauté, parce que c’est à la Commission qu’il revient de garantir le respect des Traités».

Wanneer ons tijdens de huidige debatten wordt gevraagd waarom het Europees Parlement geen wetgevingsinitiatief geniet, antwoorden wij: "omdat het aan de Commissie is om het communautair belang vast te stellen, omdat het aan de Commissie is om te waken over de naleving van de Verdragen".


Parce que nous ne disons jamais les choses comme nous les pensons, parce que nous jouons toujours un rôle, parce que nous voulons toujours être diplomatiques pour ne pas heurter, les gens ne le comprennent pas et croient que nous sommes des machines.

Omdat wij de dingen nooit zeggen zoals we ze denken, omdat wij altijd een rol spelen, omdat we altijd diplomatiek willen zijn om maar niemand voor het hoofd te stoten, begrijpen de mensen het niet en menen ze dat wij machines zijn.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Nous disons non aux propositions déposées par la Commission et par le Parlement relatives aux perspectives financières 2007-2013, primo parce que, sur le plan politique et financier, elles reflètent les objectifs garantis dans ladite «Constitution européenne», tels que la primauté de la concurrence, le renforcement de l’» Europe forteresse» et la militarisation de l’UE et, secundo, parce qu’elles sont hautement inadéquates en termes financiers si nous voulons favorise ...[+++]

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftelijk. - (PT) Wij zeggen nee tegen de voorstellen van de Europese Commissie en het Europees Parlement over de financiële vooruitzichten 2007-2013. Ten eerste omdat zij vanuit zowel politiek als financieel oogpunt beantwoorden aan de doelstellingen die vervat zijn in de zogeheten ‘Europese Grondwet’, zoals het primaat van de concurrentie, de versterking van het ‘fort Europa’ en de militarisering van de EU, en ten tweede omdat zij vanuit financieel perspectief volkomen ongeschikt zijn om een doeltreffende ‘sociale en economische samenhang’ te waarborgen en een antwoord te bieden op de uitdagingen waarmee ...[+++]


Pedro Guerreiro (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Nous disons non aux propositions déposées par la Commission et par le Parlement relatives aux perspectives financières 2007-2013, primo parce que, sur le plan politique et financier, elles reflètent les objectifs garantis dans ladite «Constitution européenne», tels que la primauté de la concurrence, le renforcement de l’» Europe forteresse» et la militarisation de l’UE et, secundo, parce qu’elles sont hautement inadéquates en termes financiers si nous voulons favoriser ...[+++]

Pedro Guerreiro (GUE/NGL), schriftelijk. - (PT) Wij zeggen nee tegen de voorstellen van de Europese Commissie en het Europees Parlement over de financiële vooruitzichten 2007-2013. Ten eerste omdat zij vanuit zowel politiek als financieel oogpunt beantwoorden aan de doelstellingen die vervat zijn in de zogeheten ‘Europese Grondwet’, zoals het primaat van de concurrentie, de versterking van het ‘fort Europa’ en de militarisering van de EU, en ten tweede omdat zij vanuit financieel perspectief volkomen ongeschikt zijn om een doeltreffende ‘sociale en economische samenhang’ te waarborgen en een antwoord te bieden op de uitdagingen waarmee d ...[+++]


De même, si nous disons qu'il est hors de question d'autoriser la médicalisation de la mutilation génitale féminine, c'est parce qu'en Égypte elle est pratiquée dans les hôpitaux et que cette façon d'agir nous exclut de la discussion.

Als we zeggen dat de medicalisering van de vrouwelijke genitale verminking niet kan worden aanvaard, is dat omdat ze in Egypte wordt uitgevoerd in ziekenhuizen en die wijze van handelen de discussie uitsluit.




D'autres ont cherché : nous     nous disons     c'est parce     tout cela parce     lorsqu’on nous     nous disons parce     parce que nous     nous ne disons     parce     primo parce     nous disons parce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disons parce ->

Date index: 2023-02-08
w