Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous empêche d’utiliser » (Français → Néerlandais) :

Il s’agit là d’une réalité dont on ne peut se départir ; ce qui ne doit pas nous empêcher, nous responsables politiques, de rester attentifs à l’utilisation et au contrôle adéquats et efficaces des deniers publics au travers de règles de financement strictes et actualisées périodiquement.

Dit is een realiteit waarvan men zich niet kan ontdoen; wat niet wegneemt dat wij, als beleidsverantwoordelijken, aandacht moeten blijven schenken aan het gebruik van de staatsgelden en aan een adequate en efficiënte controle daarop aan de hand van strikte en regelmatig geüpdate financieringsregels.


Dans la stratégie UE 2020, nous souhaitons instaurer un système à trois piliers interconnectés basé sur une économie intelligente, plus verte et inclusive, et nous souhaitons lancer, sur la base de ces piliers, des initiatives flexibles destinées à lutter contre les goulots d'étranglement, contre les problèmes qui ralentissent l'économie européenne et qui l'empêchent d'utiliser pleinement son potentiel.

In de EU 2020-strategie willen we een stelsel van drie in elkaar grijpende pijlers invoeren dat op een slimme, groene en inclusieve economie is gebaseerd, en we willen op deze pijlers graag flexibele initiatieven opbouwen die gericht zijn op de knelpunten, op de problemen die de Europese economie afremmen en haar belemmeren om haar potentieel volledig te benutten.


Nous sommes également très soucieux du manque d’interopérabilité et des obstacles techniques qui empêchent l’utilisation de documents interopérables, c’est-à-dire des documents de type ouvert, qui sont incompatibles avec le logiciel et la plateforme informatique utilisés actuellement au Parlement et spécifiques à une seule société.

Wij maken ons tevens zorgen om het gebrek aan interoperabiliteit en om de technische onmogelijkheid in het Europees Parlement om interoperabele documenten te gebruiken, dat wil zeggen: documenten volgens open standaarden, die niet compatibel zijn met de software – het IT-platform – die het Europees Parlement thans in gebruik heeft en die specifiek is voor één bedrijf.


Je rejoins pleinement les avis avancés par le commissaire et les orateurs précédents au sujet de la protection des jeunes, mais le commissaire peut-il garantir que nous ne commençons pas à imposer des restrictions à notre utilisation générale de l’internet, parce que la dernière chose que nous souhaitons, c’est que l’Union européenne fasse la une des journaux parce qu’elle nous empêche d’utiliser l’internet librement?

Ik ben het volledig eens met de standpunten zoals die door de commissaris en de voorgaande sprekers naar voren zijn gebracht in verband met het beschermen van onze jeugd. Kan de commissaris echter garanderen dat dit niet leidt tot het opleggen van beperkingen op het algemeen gebruik van internet? Het laatste wat wij namelijk willen is koppen in de krant dat de Europese Unie het vrije gebruik van internet aan banden wil leggen.


Nous critiquons également les critères qui président au choix des langues à utiliser au sein des assemblées parlementaires ACP-UE, lesquels empêchent l’utilisation du portugais.

Wij hebben ook kritiek op de criteria die gelden voor het gebruik van de talen tijdens de Parlementair Vergadering EU-ACS.


Si nous pouvons utiliser un satellite pour lire le numéro d’immatriculation de la voiture d’un suspect dans un pays donné, qu’est-ce qui nous empêche d’utiliser à terme ce type de technologie pour détecter les rejets illégaux?

Als we met een satelliet de nummerplaat van een auto van een of andere verdachte persoon in een of ander land kunnen lezen, waarom zouden we dan dit soort technologie op den duur ook niet gaan gebruiken om lozingsmisdrijven op te sporen.


Peu importe que la lettre soit ou non arrivée pendant le congé de carnaval, cela ne devait pas nous empêcher d'utiliser le temps restant pour rendre un avis dans le délai de trente jours.

Of de brief al dan niet in de krokusvakantie is aangekomen, mocht ons, mijn inziens, niet beletten de tijd die alsnog overbleef nuttig te gebruiken om binnen de termijn van 30 dagen een advies te geven.


Il faudra, dans l'optique d'une prochaine révision du règlement du Sénat, étudier dans quelle mesure nous ne pourrions pas empêcher cette utilisation dévoyée des dispositions relatives au Conseil d'État.

Bij een volgende herziening van het reglement van de Senaat moeten we nagaan hoe we dit oneigenlijk gebruik van de bepalingen betreffende de Raad van State kunnen voorkomen.


Nous nous y sommes rendu compte que nous devons relativiser l'utilisation des caméras. Londres compte en effet un nombre incroyable de caméras et cela n'a pas empêché ces attentats.

Daar hebben we beseft dat we het gebruik van camera's moeten relativeren, want in Londen zijn er ongelooflijk veel camera's en toch was die terreuraanslag mogelijk.


D'une façon générale, les services étrangers ne sont pas disposés à communiquer les méthodes qu'ils utilisent pour recueillir l'information, ce qui nous empêche d'en connaître la provenance exacte.

Over het algemeen communiceren de buitenlandse inlichtingendiensten niet over de methodes die ze gebruiken om informatie te verzamelen, waardoor we de precieze oorsprong niet kennen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous empêche d’utiliser ->

Date index: 2024-01-12
w