Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous fera part » (Français → Néerlandais) :

Nous savons en effet que la part d'aide multilatérale dans un secteur tel que celui-là ne fera que croître dans les trois ou quatre ans à venir.

Het is immers bekend dat het aandeel van de multilaterale hulp in een dergelijke sector in de komende drie of vier jaar alleen nog maar zal toenemen.


J’estime cela inacceptable. Espérons que le Conseil nous fera part aujourd’hui de son avis sur la question.

Laten we hopen dat de Raad vandaag zijn standpunt over deze kwestie zal geven.


J’estime cela inacceptable. Espérons que le Conseil nous fera part aujourd’hui de son avis sur la question.

Laten we hopen dat de Raad vandaag zijn standpunt over deze kwestie zal geven.


− (FR) Monsieur le Président, nous savons que ce ne sera pas facile, mais je peux indiquer à M. Moraes que, d'une part, sur le plan du droit, nous nous engageons effectivement à ce que ce soit mis en œuvre et que la Présidence, en ce qui la concerne, fera tous ses efforts pour que cette orientation dégagée par la Commission puisse être appliquée.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, wij weten dat het niet gemakkelijk zal zijn, maar ik kan de heer Moraes verzekeren dat wij vanuit juridisch perspectief hard werken om ervoor te zorgen dat de richtlijn wordt geïmplementeerd en dat het voorzitterschap op haar beurt erop zal toezien dat dit pakket van de Commissie wordt toegepast.


Si nous ne prenons pas notre rôle au sérieux pour pousser les États-Unis, d'une part, et les puissances, comme vous les avez citées, Monsieur le Commissaire, la Chine et l'Inde, d'autre part, à nous rejoindre dans la lutte contre le changement climatique, qui le fera?

Als we onze rol niet serieus genoeg nemen en de VS en andere landen als China en India, zoals u hebt gezegd, commissaris, niet aanmoedigen om mee te doen aan de bestrijding van de klimaatverandering, wie zal dat dan wel doen?


Quoi qu’il en soit, la Cour nous fera part de tous les éléments et dissipera nos doutes éventuels.

Hoe dit zij, het Hof zal aan alle twijfels - als er tenminste nog sprake is van twijfels - een einde maken.


J'espère que la vice-première ministre nous fera part de propositions concrètes dès qu'elle aura connaissance du rapport.

De vice-eerste minister zal ons ongetwijfeld op de hoogte brengen van de concrete voorstellen die ze op basis daarvan zal uitwerken.


Nous avons aujourd'hui l'opportunité de déployer de nouveaux senseurs et intercepteurs en Europe du Sud et du Nord qui pourront à court terme fournir une défense antimissile contre des menaces plus immédiates venant d'Iran et d'autres" , a affirmé pour sa part secrétaire américain à la Défense Robert Gates. 1. Quelle est la position du gouvernement belge à ce sujet? 2. Ce prochain déploiement se fera-t-il sous l'égide de l'OTAN?

Vandaag beschikken we over nieuwe sensoren en interceptoren waarmee we in Zuid- en Noord-Europa op korte termijn een raketschild kunnen vormen tegen een meer onmiddellijke dreiging uit Iran en andere landen, aldus Defensieminister Gates. 1. Wat is het standpunt van de Belgische regering daaromtrent?




D'autres ont cherché : nous     celui-là ne fera     part     conseil nous fera part     fera     d'une part     qui le fera     cour nous fera part     vice-première ministre nous fera part     pour sa part     nous fera part     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fera part ->

Date index: 2024-07-18
w