Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous l'espérons aura » (Français → Néerlandais) :

Finalement, le mandat du BNUB a été prolongé jusqu’au 31 décembre 2014 par la Résolution 2137 de l’ONU mais nous espérons maintenant que la mission de l’ONU qui lui succédera aura aussi la médiation politique dans son mandat et qu’elle pourra comme le BNUB faire rapport directement au Conseil de Sécurité en cas de problème grave.

Uiteindelijk werd het mandaat van het BNUB bij VN-resolutie 2137 verlengd tot 31 december 2014, maar we hopen nu dat de VN-missie die erop zal volgen ook een mandaat tot politieke bemiddeling zal hebben en net als het BNUB rechtstreeks aan de Veiligheidsraad zal rapporteren in geval van ernstige problemen.


Je dois me rendre en Amérique fin février afin de rencontrer le nouveau représentant au commerce des États-Unis qui, nous l’espérons, aura donné sa confirmation d’ici là. Je tiens néanmoins à assurer aux députés que ces questions essentielles seront soulevées.

Ik ga eind februari naar Amerika om de nieuwe handelsgezant van de Verenigde Staten te ontmoeten, die naar we hopen tegen die tijd al beëdigd zal zijn, en de afgevaardigden kunnen er zeker van zijn dat dit erg belangrijke kwesties zijn om aan de orde te stellen.


Cependant, il va de soi que, le Parlement, les compagnies aériennes elles-mêmes et des organisations non gouvernementales ayant proposé la prise en considération de tous les vols au départ et à destination de l’UE, la Commission examinera cette approche dans son étude approfondie de l’impact d’une telle mesure avant de présenter sa proposition lors de la procédure de codécision qui, nous l’espérons, aura lieu avant la fin de l’année.

Aangezien echter het Parlement dit voorstelt, en aangezien ook de luchtvaartmaatschappijen en niet-gouvernementele organisaties hebben voorgesteld om alle vluchten van en naar luchthavens van de Europese Unie op te nemen, zal de Europese Commissie deze benadering onderzoeken in het kader van een gedetailleerde studie van de gevolgen van de toepassing van dit systeem, voordat zij een voorstel gaat doen voor de medebeslissingsprocedure, die naar wij hopen voor het einde van dit jaar van start zal kunnen gaan.


Nous espérons que le résultat de cette procédure sera conforme aux normes démocratiques, dans le respect de l’État de droit, et nous espérons que cette procédure n’aura pas d’impact sur l’indispensable processus de réforme.

We hopen dat de uitkomst van de zaak die is aangespannen, in overeenstemming zal zijn met democratische normen en dat hierbij wordt voldaan aan de beginselen van de rechtsorde. We hopen dat het vereiste hervormingsproces niet zal worden beïnvloed door deze zaak.


De nombreux États membres, dont l’Irlande, ont indiqué qu’ils annonceraient un financement significatif et spécifique pour soutenir la mise en œuvre du règlement dans le cadre d’une large conférence des donateurs qui, nous l’espérons, aura lieu à l’automne.

Veel lidstaten, waaronder Ierland, hebben aangegeven dat ze tijdens een algemene donorconferentie, die naar we hopen in de herfst plaats zal vinden, omvangrijke en specifieke financiële steun zullen toezeggen ter ondersteuning van de uitvoering van de regeling.


Les changements seront légion d’ici à décembre: au sein de l’Union, nous aurons obtenu un accord de la CIG qui nous préparera pleinement aux futurs élargissements; en Turquie, le gouvernement AKP aura assis sa légitimité et le nouveau train de réformes aura fait son chemin au sein du Parlement; les circonstances socio-économiques se seront améliorées et - espérons-le - la mise en œuvre pratique des réformes aura progressé; enfin ...[+++]

Er zal tussen nu en december veel veranderen: binnen de Unie zullen we via de IGC een overeenkomst hebben bereikt waardoor wij volledig op verdere uitbreidingen voorbereid zullen zijn; in Turkije zal de AKP-regering haar legitimiteit hebben geconsolideerd en zal een nieuw pakket hervormingsmaatregelen door het Parlement zijn geloodst; de sociale en economische omstandigheden zullen zijn verbeterd en hopelijk zal er vooruitgang zijn geboekt bij de praktische implementatie van de hervormingsmaatregelen; en Turkije zal verder zijn gegaan met verbeteren van de betrekkingen met zijn buurlanden.


Ne serait-il pas utile, dans la nouvelle Constitution européenne, de rendre l'ordre des Régions et des Communautés en Belgique un peu plus clair pour les non-Belges et ce de la manière suivante : « la Communauté flamande, la Région flamande, la Région wallonne, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Région de Bruxelles capitale », ceci en attendant le remplacement de ces six entités par « Flandre » et « Wallonie », par exemple lors de la prochaine révision de la Constitution belge qui, nous l'espérons, aura bientôt lieu ?

Zou het bij de nieuwe Europese Grondwet niet nuttig zijn om de volgorde van de gewesten en de gemeenschappen in België wat meer verstaanbaar te maken voor de niet-Belgen en dat op volgende wijze: `De Vlaamse Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest'. Dit is dan de voorbode van de vervanging van deze zes entiteiten door `Vlaanderen' en `Wallonië', bijvoorbeeld bij de volgende Belgische grondwetsherziening, die er, naar wij hopen, snel aankomt.


Nous espérons que cette rencontre aura lieu en février ou mars, mais nous sommes toujours tributaires de la situation catastrophique qui enflamme Israël et la Palestine.

We hopen dat die ontmoeting in februari of maart kan plaatshebben, maar we zijn afhankelijk van de rampzalige situatie in Israël en Palestina.


Nous espérons que cette proposition de résolution sera adoptée à une large majorité et que le ministre Verwilghen nous indiquera ultérieurement quelle suite concrète il aura donnée à ces recommandations.

Hopelijk wordt deze resolutie met een ruime meerderheid goedgekeurd. We verwachten nadien van minister Verwilghen te vernemen welk concreet gevolg hij aan deze aanbevelingen zal hebben gegeven.


Nous sommes bien conscients du sérieux du problème et nous espérons que le débat de fond sur la loi de 1965 aura lieu dans les meilleurs délais au Parlement.

Wij zijn echter niet blind voor de ernst van de problemen en wij hopen dat het inhoudelijke debat over de wet van 1965 zo snel mogelijk in het Parlement kan worden gevoerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l'espérons aura ->

Date index: 2022-07-06
w