Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous l’envisageons sous " (Frans → Nederlands) :

Nous envisageons, peut-être même encore durant cette période, d’allouer pour la première fois un financement au titre des fonds structurels à un projet d’infrastructure de recherche inclus également dans la feuille de route de l’ESFRI, le Forum stratégique européen pour les infrastructures de recherche, car une étude de ce projet a révélé qu’il avait un impact très durable sur la région, au delà du projet lui-même, et générera la création d’emplois, non seulement dans la recherche, mais également dans les entreprises sous-traitantes, car même les infrastructures de recherche fondamentale ont besoin de services et d’intrants.

Mogelijk zullen we nog in de lopende periode voor het eerst een project voor onderzoeksinfrastructuur, dat ook deel uitmaakt van de routekaart van het Europees Strategieforum voor onderzoeksinfrastructuren (ESFRI), met die middelen subsidiëren, omdat uit de beoordeling van dit project is gebleken dat het in een bepaalde regio een duurzaam effect zal sorteren dat niet tot het project zelf beperkt blijft, doordat banen worden gecreëerd, niet alleen in het onderzoek, maar ook bij leveranciers, want ook infrastructuur voor fundamenteel onderzoek is aangewezen op toeleveringen en dienstverlening.


Je pense que, lorsque nous envisageons la situation, nous l’envisageons toujours du point de vue du problème auquel nous sommes nous-mêmes confrontés et tendons parfois à sous-estimer la réalité quotidienne des citoyens en Afghanistan et au Pakistan – les morts nombreuses, l’extermination ciblée de la population hazara dans certaines régions du Pakistan par exemple, les attentats menées contre les écoles que fréquentent les filles, les attaques que subit la police, etc.

Wanneer we hiernaar kijken, kijken we volgens mij altijd vanuit het perspectief van het probleem dat we hebben, en zijn we soms geneigd de dagelijkse realiteit voor de mensen in zowel Afghanistan als Pakistan te onderschatten. Die realiteit bestaat uit vele doden, het gericht vermoorden van bijvoorbeeld de Hazara-bevolking in bepaalde delen van Pakistan, de aanvallen op meisjesscholen, op de politie en op zo vele anderen.


Je pense que, lorsque nous envisageons la situation, nous l’envisageons toujours du point de vue du problème auquel nous sommes nous-mêmes confrontés et tendons parfois à sous-estimer la réalité quotidienne des citoyens en Afghanistan et au Pakistan – les morts nombreuses, l’extermination ciblée de la population hazara dans certaines régions du Pakistan par exemple, les attentats menées contre les écoles que fréquentent les filles, les attaques que subit la police, etc.

Wanneer we hiernaar kijken, kijken we volgens mij altijd vanuit het perspectief van het probleem dat we hebben, en zijn we soms geneigd de dagelijkse realiteit voor de mensen in zowel Afghanistan als Pakistan te onderschatten. Die realiteit bestaat uit vele doden, het gericht vermoorden van bijvoorbeeld de Hazara-bevolking in bepaalde delen van Pakistan, de aanvallen op meisjesscholen, op de politie en op zo vele anderen.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Madame Jackson, Monsieur Blokland, tous mes remerciements pour votre travail de qualité. Je pense que la Commission a produit un bon rapport, qui a pour intention de souligner clairement la nécessité que notre politique sur les déchets soit, à l’avenir, une politique de ressources, car si nous ne l’envisageons pas sous cet angle, le jour viendra où nos enfants nous poseront les questions les plus dérangeantes sur ce que nous avons fait des ressources du siècle dans lequel nous vivons.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik bedank de rapporteurs, mevrouw Jackson en de heer Blokland voor hun goede werk. Ik denk dat de Commissie een goed verslag heeft voorgelegd, om duidelijk te maken dat het afvalbeleid in de toekomst een grondstoffenbeleid moet zijn.


Je pense, si nous l’envisageons sous sa forme actuelle, que j’aurais voulu, au même titre que mon parti et notre groupe - celui du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens - corriger certaines choses. Nous aurions souhaité une référence à notre héritage judéo-chrétien, une délimitation claire des pouvoirs et des responsabilités, une description des frontières géographiques de l’Union européenne et une participation des citoyens au processus de ratification, puisqu’une Constitution est en réalité l’expression de la souveraineté populaire, élément qui aurait dû êt ...[+++]

Als de Grondwet op zichzelf wordt beschouwd, zou ikzelf, mijn partij en de PPE-DE-Fractie graag een hele rij punten willen aanpassen: een verwijzing naar het christelijk-joodse erfgoed, een duidelijke afbakening van de bevoegdheden, een beschrijving van de geografische grenzen van deze Europese Unie en participatie van de burgers in de ratificatie omdat een Grondwet eigenlijk een uiting van de soevereiniteit van het volk is - dat moet toch ook op de een of andere manier worden weerspiegeld.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous envisageons     lorsque nous     lorsque nous envisageons     car si nous     nous ne l’envisageons     l’envisageons pas sous     nous l’envisageons     nous l’envisageons sous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l’envisageons sous ->

Date index: 2023-01-16
w