Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous l’espérons elle » (Français → Néerlandais) :

Nous espérons que la mise en oeuvre de meilleures pratiques de gestion dans les zones côtières pourra servir d'exemple et qu'elle incitera les autorités compétentes à en adopter les principes sur l'ensemble du territoire de l'UE et plus particulièrement dans les autres régions confrontées à de multiples pressions et intérêts antagonistes.

Het is ook te hopen dat de tenuitvoerlegging van een betere beheerspraktijk in de kustgebieden zelf als voorbeeld zal fungeren dat de aanzet zal geven tot de invoering van deze beginselen in heel Europa in ruimere zin, met name in andere gebieden die van verschillende kanten onder druk staan en waar sprake is van strijdige belangen.


Il est exact, comme l’a souligné la commissaire, que les marchés ont montré quelques signes positifs ces dernières semaines, mais il ne faut pas trop s’emballer à ce sujet, car s’il y a reprise, comme nous l’espérons, elle provoquera certainement une hausse du prix du pétrole et, partant, une inévitable hausse des coûts de production dans l’agriculture.

Het klopt, zoals de commissaris heeft gezegd, dat de markten de afgelopen weken positieve signalen hebben laten zien, maar dat moet ons niet te enthousiast maken. Als er een opleving komt, wat we allemaal wensen, zal dat zeker gepaard gaan met een stijging van de olieprijs waardoor hogere productiekosten in de landbouw niet vermeden kunnen worden.


Je suis sûre qu’elle ne sera pas suffisante, mais il s’agit d’une première étape et, nous l’espérons, elle incitera les autres à déployer leurs propres efforts et à présenter des propositions que nous pourrons négocier à Copenhague.

Ik weet zeker dat het ontoereikend is, maar het is een eerste stap en hopelijk brengt dit ook de anderen ertoe om inspanningen te ondernemen en iets op tafel te leggen waar we in Kopenhagen over kunnen onderhandelen.


Nous espérons qu'en montrant des exemples de femmes ayant réussi dans cette voie et en expliquant les choix qui s'offrent à elles, les jeunes femmes seront plus nombreuses à choisir une carrière scientifique».

Wij hopen dat door positieve rolmodellen aan te bieden en door de opties uit te leggen wij meer jonge vrouwen kunnen overtuigen de wetenschap trouw te blijven".


Si ceci est une Révolution Safran, nous espérons qu’elle sera pacifique et, au nom des droits de l’homme et de la démocratie, nous espérons qu’elle connaîtra le succès.

Als dit een saffraanrevolutie is hopen wij dat deze vreedzaam zal zijn, en in naam van de mensenrechten en de democratie hopen wij dat deze succesvol zal verlopen.


Nous attendons avec impatience l’étude de la Commission et nous espérons qu’elle sera crédible et acceptable pour tous, pour les pays périphériques également, dont les circonstances et les distances particulières seront, nous l’espérons, prises en considération.

We zien met ongeduld uit naar de studie van de Commissie en hopen dat die voor alle betrokkenen geloofwaardig en aanvaardbaar zal zijn, ook voor de perifere landen, wier speciale omstandigheden en ligging in acht genomen dienen te worden.


Nous espérons que Gazprom rendra également conformes au droit communautaire les contrats qu'elle a conclus avec quelques autres importateurs européens.

Wij hopen dat Gazprom zijn contracten met enkele andere Europese importeurs in overeenstemming zal brengen met de EU-wetgeving.


Nous espérons que les Etats Membres et les pays partenaires ACP soutiendront cette importante initiative et qu'elle servira de catalyseur pour encourager d'autres partenaires à travers le monde à prendre des mesures similaires pour atténuer la difficile situation que connaissent ceux qui ont moins de chances que nous".

Te veel mensen zijn gedwongen hun kostje bijeen te scharrelen zonder dat zij een toereikende voorraad hebben van deze fundamentele hulpbron. We hopen dat de lidstaten en de ACS-partnerlanden dit moedige initiatief steunen en het als katalysator zal fungeren voor anderen om soortgelijke maatregelen te nemen en te voorzien in de behoeften van diegenen die het minder goed hebben dan wij".


Nous espérons que dans ses propositions concernant la conférence intergouvernementale et le futur traité constitutionnel, elle fera droit aux attentes des collectivités locales et régionales européennes, telles que le texte de M. Napolitano les expose.

We hopen dat de Conventie zich rekenschap zal geven van de verwachtingen van Europese lokale en regionale overheden zoals die in dit verslag zijn uiteengezet, zowel in de voorstellen van de Conventie voor de Intergouvernementele Conferentie als in het toekomstige Grondwettelijk Verdrag.


Nous espérons que ces aides pourront être maintenues et nous espérons même qu'elles pourront être parfaitement compatibles avec les nouvelles règles de l'Organisation mondiale du commerce, notamment dans le cadre du nouveau cycle dont nous espérons qu'il commencera tôt ou tard.

Wij verwachten dat deze steunmaatregelen kunnen worden voortgezet, en eveneens dat zij volstrekt verenigbaar zijn met de nieuwe regels van de Wereldhandelsorganisatie, met name in het kader van de nieuwe ronde die naar wij aannemen vroeger of later zal beginnen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l’espérons elle ->

Date index: 2024-01-27
w