Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous l’étions cela » (Français → Néerlandais) :

Nous étions partis de l'idée que tous les enfants issus d'une grossesse multiple sont admis dans la section de soins intensifs néonatals mais en réalité, cela n'a été nécessaire que pour 70 % d'entre eux.

We waren er namelijk vanuit gegaan dat alle meerlingen worden opgenomen in de neonatale intensieve afdeling en in feite bleek dat maar 70 % te zijn.


Ainsi dans nos politiques, nous devons peut-être dépasser certaines questions, car quand nous sommes au niveau du référendum, comme nous l’étions, cela implique d’expliquer à monsieur-tout-le-monde ce qu’est l’Europe, comment elle fonctionne, ce que je fais, ce que la Commission fait, et cela est un excellent exercice.

We hebben het meer over wat Europa ons oplevert of wat we eraan kwijt zijn, over wat er niet deugt aan een richtlijn of verkeerd is aan een bepaalde verordening. Daarom denk ik dat we in de politieke praktijk ons maar eens over een aantal van die fixaties heen moeten zetten, want als het op een referendum aankomt, zoals we nu meegemaakt hebben, is het zaak om aan de mensen op straat, in de winkels en op scholen uit te leggen wat Europa is, hoe het werkt, wat mijn werk is, wat het werk van de Commissie is en dat is een bijzonder leerzame ervaring.


Il n’en est rien, nous étions d’accord sur pratiquement tous les points, mais tout cela a misérablement échoué et nous donnons l’impression que les intérêts des affaires et du commerce passent avant ceux des citoyens européens que nous représentons et que nous devons défendre.

Maar er is geen sprake van een collectief falen, want er was bijna over alles een akkoord, ofschoon dat akkoord roemloos ten onder is gegaan en de burgers de indruk hebben gekregen dat de grote industrie en de handelsregels veel belangrijker zijn dan de Europese burgers die wij hier vertegenwoordigen en verdedigen.


Nous parlons ici d’assistance aux pays les plus pauvres, ce qui est très bien, mais si on examine les chiffres actuels d’émission de gaz à effet de serre, on peut facilement observer que si nous étions plus ambitieux en Europe et que nous déconnections réellement toutes nos sources d’énergie, cela ne changerait absolument rien en termes de changement climatique, car il nous est tout simplement impossible de ralentir ce phénomène.

We hebben het hier inderdaad geheel terecht over hulp aan de allerarmste landen. Maar als we nu naar de cijfers kijken, naar de productie van broeikasgassen, dan is volstrekt duidelijk dat wij als Europa, hoe ambitieus ook, zelfs als we echt al onze energiebronnen uitzetten, helemaal niets veranderen kunnen aan de klimaatverandering.


Je me souviens qu’il y a quelques temps, nous nous étions félicités d’avoir réagi dans les trois mois à l’une des marées noires qui venait de se produire et que nous pensions qu’il s’agissait là d’une sorte de record, mais cette fois, nous avons réussi à mettre des propositions sur la table et à adopter des propositions importantes, tout cela en 24 heures.

Ik herinner me dat we onszelf er in het verleden mee feliciteerden dat we binnen drie maanden reageerden op een van de gevallen van gemorste olie die we gehad hebben, en we dachten dat dat zo’n beetje een record was, maar deze keer zijn we er in feite in geslaagd binnen 24 uur voorstellen op tafel te krijgen en belangrijke voorstellen aan te nemen.


Ce faisant, nous n’avons pas dépassé les limites que nous nous étions fixées; nous sommes restés unis et cela nous a conféré crédit et crédibilité, ce qui n’est pas négligeable.

Hiermee hebben we onze rode lijnen niet overschreden; we zijn eensgezind gebleven en we zijn uit de onderhandelingen tevoorschijn gekomen met zowel krediet als geloofwaardigheid.


Nous avons montré que nous étions capables de fournir aide et assistance dans les situations de crise, comme cela a été le cas notamment après la catastrophe de l'Erika et la pollution du Danube l'année dernière.

We hebben een goede reputatie wat betreft het bieden van hulp en ondersteuning wanneer dit nodig is, zoals na de ramp met de Erika en de vervuiling van de Donau vorig jaar.


Je trouve cela d'ailleurs assez normal car si nous étions tous du même avis sur toutes les questions importantes, nous devrions tous appartenir au même parti politique, ce qui ne serait pas bon pour la démocratie.

Indien we over alle belangrijke thema's dezelfde mening hadden, zouden we allemaal tot dezelfde politieke partij moeten behoren, wat niet bevorderlijk is voor de democratie.


Combinée à une hausse de l'inflation de 6,25% au total pour 2011 et 2012, cela signifie une économie réelle de 9,28%, soit davantage que l'effort que nous nous étions imposé pour fin 2014.

In combinatie met een inflatiestijging van samengeteld 6,25% voor 2011 en 2012, betekent dat een reële besparing van 9,28%. Dat is meer dan de inspanning die we ons opgelegd hadden tegen eind 2014.


Tout cela pose, de manière plus générale, la question de l'évaluation des moyens financiers et organisationnels des zones de police, sujet sur lequel j'avais déjà interrogé le ministre et sur lequel nous étions convenus de refaire le point au terme de l'évaluation.

Hiermee komen we tot de kwestie van de evaluatie van de financiering en de organisatie van de politiezones. Ik heb de minister daar al vragen over gesteld en dit aspect zal bij de evaluatie aan bod komen.




D'autres ont cherché : nous     nous étions     cela     nos politiques nous     comme nous l’étions     nous l’étions cela     rien nous     tout cela     sources d’énergie cela     quelques temps nous     nous nous étions     unis et cela     comme cela     car si nous     trouve cela     l'effort que nous     lequel nous     lequel nous étions     nous l’étions cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l’étions cela ->

Date index: 2021-09-18
w