Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous n'avons pas à nous laisser dicter " (Frans → Nederlands) :

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire; Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord sectoriel 2015-2016.

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, b ...[+++]


Vu la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit, l'article 1, modifié par les arrêtés royaux des 10 juin 1985, 5 juillet 1990 et 3 avril 1997, et la loi du 12 janvier 2006; Vu le décret de la Communauté française du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, notamment l'article 20; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 décembre 2013 relatif au cadre et au statut administratif et pécuniaire des membres du personnel de l'Académie de Recherche et d'Enseignement Supérieur; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 juin 2015 autorisant l'Académie de Recherche e ...[+++]

Gelet op de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden, artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 juni 1985, 5 juli 1990 en 3 april 1997 en de wet van 12 januari 2006; Gelet op de decreet van de franse gemeenschap van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, met name het artikel 20; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 december 2013 betreffende de personeelsformatie en het administratief en geldelijk statuut van de personeelsleden va ...[+++]


Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; Vu l'arrêté royal du 3 décembre 2009 organique des services opérationnels du Service public fédéral Finances ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2015 ; Vu l'avis du Comité de direction du Service public fédéral Finances, donné le 23 octobre 2015 ; Vu l'avis motivé du 27 octobre 2015 du Comité intermédiaire de concertation (département - Finances) ; Sur la proposition du Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1 . Dans l'article ...[+++]

Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 2009 houdende regeling van de operationele diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 oktober 2015; Gelet op het advies van het Directie-comité van de Federale Overheidsdienst Financiën, gegeven op 23 oktober 2015; Gelet op het met redenen omkleed advies van 27 oktober 2015 van het Tussenoverlegcomité (departement Financiën); Op de voordrac ...[+++]


Plus récemment - j'ai en effet appris à laisser pour la fin les questions économiques car elles nous préoccupent encore maintenant - nous avons dû faire face à cette très sérieuse menace pour notre stabilité, résultant du comportement inacceptable de la Russie vis-à-vis de l'Ukraine.

Meer recent – en voorlopig laat ik de nog steeds actuele economische kwesties even rusten – werden wij geconfronteerd met een zeer ernstige uitdaging en bedreiging voor de stabiliteit in Europa, naar aanleiding van het onaanvaardbare gedrag van Rusland ten opzichte van Oekraïne.


Nous n'avons pas à nous laisser dicter par un quelconque texte européen des mesures qui tiennent de la morale, de la religion ou encore de principes ou de valeurs fondamentaux.

Wij hoeven ons niet door een of andere Europese tekst maatregelen te laten voorschrijven die betrekking hebben op de zedelijkheid, de godsdienst of zelfs fundamentele beginselen of waarden.


Avec l’équipe de négociations sur Solvabilité II, nous avons refusé de nous laisser intimider par l’un ou l’autre poids lourd. À la place, nous avons maintenu le cap en gardant à l’esprit les intérêts des consommateurs, ceux du secteur des assurances et, bien sûr, notre propre devoir de parlementaires.

Samen met het onderhandelingsteam voor Solvabiliteit II hebben wij ons geen schrik laten aanjagen door bepaalde druk die zou kunnen worden uitgeoefend. Wij hebben in plaats daarvan een duidelijk traject gekozen en afgelegd, gericht op de consument, op het verzekeringsbedrijf, maar vooral ook op onze parlementaire taken.


Entre temps, en matière de santé, nous voudrions comprendre ce qui constitue exactement une surdose, en particulier pour les grands voyageurs, et sur ce point nous devons être certains que les informations sont fiables parce que, pendant de nombreuses années nous avons été contraints de laisser de côté la question des produits liquides et maintenant nous découvrons que c’était probablement une précaution excessive et que les informations et les évaluations étaient probablement sans ...[+++]

Wij willen voor wat de gezondheid betreft eerst begrijpen wat een overdosering aan straling voor gevolgen heeft, vooral voor de zogenaamde frequent flyers, en daarom moeten wij er op dit punt zeker van zijn dat de informatie betrouwbaar is, omdat ons jarenlang verboden werd om vloeistoffen mee te nemen, en wij nu weten dat dit waarschijnlijk een overdreven voorzorg was, en dat de beoordelingen waarschijnlijk ongegrond waren.


Nous avons déjà reconnu, à travers le principe du partage du fardeau, que les différents États membres connaissaient des situations très différentes en matière d’énergie, alors pourquoi ne pas nous contenter de fixer cet objectif et laisser les États membres décider eux-mêmes comment l’atteindre?

We hebben inmiddels onderkend – door het beginsel van lastendeling – dat de energiesituaties in de lidstaten onderling sterk verschillen, dus waarom beperken we ons niet tot het vaststellen van de doelstelling en laten we het vervolgens aan de lidstaten over om zelf te beslissen hoe ze die het beste kunnen halen?


Nous avons donc décidé - à juste titre - qu’après le «non», nous devrions davantage centrer le débat sur tout ce qui entoure la Constitution européenne; en d’autres termes, nous devrions nous concentrer sur le contexte et laisser le texte de côté pendant un temps.

Wij hebben indertijd - terecht - besloten om het debat na het “nee” sterker toe te spitsen op de sfeer rondom de Europese Grondwet, met andere woorden op de context, en de tekst even te laten rusten.


Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications,Nous avons arrêté et arrêtons :

Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie,Hebben Wij besloten en besluiten Wij :




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n'avons pas à nous laisser dicter ->

Date index: 2021-12-22
w