Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Rapport du millénaire

Traduction de «nous ne laissions » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millenniumrapport | Millenniumrapport Wij, de volken van de secretaris-generaal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le ciel européen est confronté à une pénurie de capacités, et la réforme de notre système vieillissant de contrôle du trafic aérien est trop importante pour les passagers, les compagnies aériennes et l’environnement pour que nous la laissions échouer».

Het Europees luchtruim kampt met capaciteitsproblemen en de hervorming van ons verouderde luchtverkeersleidingssysteem is te belangrijk voor passagiers, luchtvaartmaatschappijen en het milieu om dit project te laten mislukken".


Il est dès lors très urgent, selon moi, non seulement que nous prenions des mesures, que nous mettions fin à l’impunité, que nous payions rubis sur l’ongle et que nous dégagions les ressources nécessaires aux mesures annoncées, mais aussi que nous montrions que nous tendons la main à ces populations, que nous soyons solidaires à leur côté et que nous ne les laissions pas tomber; bref, que nous assumions notre responsabilité morale.

Dus ik denk dat we nu echt heel dringend niet alleen actie moeten ondernemen, niet alleen maar de straffeloosheid moeten eindigen en niet alleen maar boter bij de vis moeten doen en de middelen moeten leveren bij de acties die we hebben aangekondigd, maar dat we ook moeten laten zien dat we een hand uitsteken en dat we solidair zijn met de mensen daar en dat we ze niet in de steek laten, dat we onze morele verantwoordelijkheid nemen.


Je suggérerais donc que, si nous voulons de la croissance et de l’emploi, nous foutions la paix aux gens et nous les laissions se débrouiller, sans interférence de cette Assemblée.

Als we groei en banen willen, zou ik dus voorstellen om de mensen met rust te laten en hun hun gang te laten gaan, zonder hen van hieruit dwars te zitten.


La Russie préférerait de loin mener des négociations individuelles avec chaque pays afin de pouvoir les monter les uns contre les autres, mais ce que nous demandons - en particulier à ce sommet -, c’est que nous ne laissions aucun doute sur le fait que, dans cette relation avec la Russie, il n’existe qu’une seule voix européenne. Et si la Russie se plaint de ne pas avoir pleinement accès au marché, que devons-nous faire, en tant qu’Européens?

Het zou Rusland veel beter uitkomen met de afzonderlijke landen te onderhandelen en die tegen elkaar uit te spelen. Onze eis is daarentegen, zeker ook met het oog op de topconferentie, dat vast komt te staan dat Europa in deze betrekkingen met Rusland met één stem spreekt. En wat als Rusland zich erover beklaagt dat het geen onbeperkte markttoegang heeft?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Russie préférerait de loin mener des négociations individuelles avec chaque pays afin de pouvoir les monter les uns contre les autres, mais ce que nous demandons - en particulier à ce sommet -, c’est que nous ne laissions aucun doute sur le fait que, dans cette relation avec la Russie, il n’existe qu’une seule voix européenne. Et si la Russie se plaint de ne pas avoir pleinement accès au marché, que devons-nous faire, en tant qu’Européens?

Het zou Rusland veel beter uitkomen met de afzonderlijke landen te onderhandelen en die tegen elkaar uit te spelen. Onze eis is daarentegen, zeker ook met het oog op de topconferentie, dat vast komt te staan dat Europa in deze betrekkingen met Rusland met één stem spreekt. En wat als Rusland zich erover beklaagt dat het geen onbeperkte markttoegang heeft?


Je pense que le bon sens exige que nous laissions les entreprises chercher elles-mêmes leurs avantages compétitifs et que nous laissions choisir les consommateurs.

Ik denk dat het een kwestie van gezond verstand is om bedrijven zelf naar hun concurrentievoordelen op zoek te laten gaan en de keuze aan de consumenten te laten.


Je suis même fier qu'il s'agisse d'un seul et même parti et que nous ne nous laissions pas abattre par un régime et par l'establishment politique qui ont créé le CECLR pour en faire un centre d'inquisition destiné à abattre un parti politique déterminé.

Ik ben er zelfs trots op dat het om een en dezelfde partij gaat en dat wij ons niet laten nekken door het regime en het politiek establishment die het CGKR in het leven hebben geroepen als een soort van inquisitiecentrum om een bepaalde politieke partij onderuit te halen.


Ce problème est en effet trop important pour que nous le laissions à une concertation de salon entre le premier ministre et un certain nombre de CEO impliqués dans cette fusion.

Deze problematiek is immers te belangrijk om ze over te laten aan canapé-overleg tussen de premier en een aantal CEO's die bij deze fusie betrokken zijn.


- Je propose que nous laissions Mme Piryns développer ses arguments jusqu'au bout et que M. Vanlouwe poursuive ensuite son intervention.

- Ik stel voor dat mevrouw Piryns haar argument afrondt en dat dan de heer Vanlouwe zijn betoog voortzet.


L'une des conditions mises à cette décision de rapatriement était d'ailleurs que nous ne laissions partir les enfants que s'il était prévu un suivi dans leur pays.

Eén van de voorwaarden van de beslissing was trouwens dat we de kinderen pas zouden laten gaan als er een opvolgingstraject in het land zelf was.




D'autres ont cherché : rapport du millénaire     nous ne laissions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne laissions ->

Date index: 2023-02-06
w