Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ne savons pas quel avenir sera » (Français → Néerlandais) :

2. Pour quel montant et pour quels projets sera-t-il recouru à l'avenir au préfinancement et/ou au cofinancement par les régions?

2. Voor welk bedrag en voor welke projecten zal er in de toekomst beroep gedaan worden op pre- en/of cofinanciering van de gewesten?


2. La Belgique semble finalement envisager comme ses voisins, un rapatriement des réserves d'or détenues à l'étranger. a) Si nous comprenons la discrétion qui doit entourer une telle opération quant au lieu de stockage et aux modalités de transport, pouvez-vous nous indiquer si ce rapatriement a déjà débuté et quel en sera le rythme? b) La Belgique et notamment la BNB ont-elles les structures existantes capables d'accueillir dans ...[+++] des conditions de sécurité suffisantes près de 16.000 lingots?

2. Zoals zijn buurlanden lijkt België eindelijk te overwegen goudvoorraden uit het buitenland terug te halen. a) We begrijpen natuurlijk de geheimhouding rond zo een operatie wanneer het om de locatie en de vervoersmodaliteiten gaat. Kunt u ons echter wel vertellen of er al een aanvang werd gemaakt met de repatriëring en welk ritme zal worden aangehouden? b) Beschikken België en met name de NBB over de nodige structuren om nagenoeg ...[+++]


Nous savonsjà qu'un arrêté royal sera établi, dès que la loi sera entrée en vigueur, pour les attentats du 22 mars 2016.

Zoals bekend zal er voor de aanslagen van 22 maart 2016 een koninklijk besluit worden uitgevaardigd zodra de wet in werking treedt.


Nous savons que le retour de la belle saison annonce une traversée plus facile, et pourtant non moins dramatique, de la Méditerranée par les migrants qui cherchent un avenir meilleur en Europe.

Tijdens de zomer is de oversteek via de Middellandse Zee gemakkelijker - maar daarom niet minder dramatisch - voor migranten die een betere toekomst zoeken in Europa.


La bonne nouvelle est que les états membres réagissent de manière extrêmement positive à ces requêtes et nous savonsjà quel montant sera investi dans l’innovation dans les années à venir.

Het goede nieuws is dat de lidstaten uitermate positief op die verzoeken reageren en dat we al weten hoeveel er in de komende jaren in innovatie zal worden geïnvesteerd.


7. a) Un test de compétence assorti d'une prime de compétence sera-t-il encore organisé à l'avenir pour les greffiers et les secrétaires disposant d'une ancienneté de service complète? b) Quel sera le montant de cette prime? c) Quel budget a-t-il été prévu à cet effet?

7. a) Wordt in de toekomst nog een competentietest met bijbehorende competentiepremie gepland voor de griffiers en secretarissen met volledige dienstanciënniteit? b) Hoe hoog zal die premie zijn? c) Welk budget is hiervoor uitgetrokken?


6. Nous ne savons pas quel avenir sera réservé au traité de Nice ; mais nous savons déjà qu'une nouvelle CIG se réunira dès 2004 (cf. Déclaration 23 relative à l'avenir de l'Union).

6. Wij weten niet wat er in de toekomst met het Verdrag van Nice zal gebeuren, maar we weten wel dat in 2004 een nieuwe IGC bijeen zal komen (zie Verklaring nr. 23 over de toekomst van de Unie).


Nous avons visité l’aéroport, et nous savons à quel point il est important de le rouvrir, non seulement pour la région, mais également pour le monde, afin de faciliter la reprise du commerce palestinien dès qu’il sera rouvert.

We hebben de luchthaven bezocht en weten hoe belangrijk het is om die niet alleen voor de regio, maar voor de hele wereld open te stellen om de Palestijnse handel een steuntje in de rug te geven zodra die weer op gang gekomen is.


Nous savons tous que la proposition sera introduite, et nous savons tous qu’elle sera examinée par le Conseil et le Parlement.

We weten allemaal dat de Commissie voorstellen zal doen en dat de Raad en het Parlement deze zullen bespreken. U hebt ons dus absoluut niets nieuws verteld.


Je pense toutefois que l’échec de nos perspectives financières pour 2007-2013 signifie qu’il serait peu réaliste de soumettre des demandes financières spécifiques dès aujourd’hui et qu’il serait illusoire de croire que nous pouvons le faire. Actuellement, nous ne savons pas quel sera le budget global européen.

Het is evenwel niet gelukt de financiële planning op de middellange termijn voor 2007-2013 vast te leggen en daarom is het mijns inziens op dit moment niet realistisch om concrete financiële eisen te stellen, en het is een illusie te denken dat dit mogelijk is. Wij weten nu immers nog niet wat de omvang van de totale Europese begroting zal zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne savons pas quel avenir sera ->

Date index: 2023-04-04
w