Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous apercevons " (Frans → Nederlands) :

Dans la mesure où les travaux parlementaires de la Loi de prolongation décennale de Tihange 1 stipulent clairement que l'interdiction de produire de l'électricité doit être comprise dans un sens purement économique alors que toutes les dispositions du permis se maintiennent, nous n'apercevons pas l'obligation ou la nécessité de procéder à de nouvelles études d'incidences.

Voor zover de parlementaire voorbereidende werken van de Wet van tienjaarlijkse verlenging van Tihange 1 duidelijk stipuleren dat het verbod op het produceren van elektriciteit verstaan moet worden in een puur economische zin terwijl alle bepalingen van de vergunning behouden worden, nemen wij geen verplichting of noodzaak om nieuwe impactanalyses uit te voeren waar.


Or, si nous nous penchons sur les chiffres de reconnaissance d'incapacité, nous nous apercevons que, pour 2009, sur les 386 cas de reconnaissance temporaire, 49 % concernent les femmes mais que, par contre, pour les 850 cas d'incapacité permanente, les femmes n'étaient concernées que dans 8,7 %.

Uit de erkenningscijfers inzake werkonbekwaamheid blijkt dat in 2009 weliswaar 49 % van de 386 gevallen van tijdelijke erkenning betrekking hebben op vrouwen, maar dat slechts 8,7 % van de 850 gevallen van blijvende arbeidsongeschiktheid betrekking hadden op vrouwen.


D'autre part, nous n'apercevons pas la logique qui préside à la distinction qui fut faite entre élections provinciales et élections communales lors de l'octroi du droit de vote aux citoyens de l'Union européenne.

Daarenboven zien wij de logica niet in van het onderscheid dat gemaakt werd tussen provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen wat betreft de toekenning van het stemrecht aan de burgers van de Europese Unie.


Nous ne les apercevons pas comme étant des immigrés, même pas comme des réfugiés fiscaux, mais comme des personnes qui viennent s'établir à cet endroit dès lors qu'elles travaillent à Bruxelles.

We zien die niet als migranten, niet eens als fiscale vluchtelingen, maar als mensen die zich daar komen vestigen omdat ze nu eenmaal in Brussel werken.


D'autre part, nous n'apercevons pas la logique qui préside à la distinction qui fut faite entre élections provinciales et élections communales lors de l'octroi du droit de vote aux citoyens de l'Union européenne.

Daarenboven zien wij de logica niet in van het onderscheid dat gemaakt werd tussen provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen wat betreft de toekenning van het stemrecht aan de burgers van de Europese Unie.


Nous nous apercevons seulement aujourd’hui que, contrairement à l’intention du législateur, la Commission, ou désormais le service pour l’action extérieure, n’a jamais utilisé cet instrument de cette manière, ce qui a joué un rôle déterminant dans la situation que nous connaissons à ce jour en Afrique du Nord.

Wij hebben in de afgelopen periode moeten constateren dat de Commissie, of tegenwoordig de Dienst voor extern optreden, dit instrument, in strijd met de wil van de wetgever, op geen enkele manier in die zin heeft gebruikt. Dat is een van de doorslaggevende redenen geweest waarom de huidige situatie in Noord-Afrika is ontstaan.


Nous sommes soulagés et, dans une certaine mesure, satisfaits, mais nous nous apercevons, comme c’est le cas dans le débat qui nous occupe, que le vrai travail commence maintenant et qu’il est difficile de désigner les bonnes personnes.

Er is opluchting en enige vreugde, maar men realiseert zich ook, net zoals in dit debat, dat het echte werk nu begint en dat het een zware klus is om de juiste mensen te benoemen.


Si nous divisons ces sommes par la superficie de terre arable, nous nous apercevons que le montant de l’aide par hectare varie fortement d’un État membre à l’autre: elle s’élève à environ 490 euros en Belgique, 390 euros au Danemark, 340 euros en Allemagne et 260 euros en France. Elle est cependant nettement moins élevée dans les nouveaux États membres: 210 euros en République tchèque, 200 euros en Slovaquie et seulement 190 euros en Pologne.

Als we deze bedragen omrekenen in bedragen per hectare bouwland komen we uit op een enorme ongelijkheid in steun per hectare tussen de diverse lidstaten: in België naar schatting 490 euro, in Denemarken 390 euro, in Duitsland 340 euro en in Frankrijk 260 euro, en in de nieuwe lidstaten duidelijk minder: 210 euro in Tsjechië, 200 euro in Slowakije en slechts 190 euro in Polen.


Si nous jetons un coup d’œil à notre propre histoire, nous nous apercevons que les services publics ont joué un rôle central dans notre développement économique: ils ont contribué à éradiquer la pauvreté et les maladies et, en adoptant le principe de l’accès universel aux services publics, nous avons contribué à éradiquer la pauvreté, à élever le niveau de vie et à créer des sociétés plus égales.

Als men kijkt naar onze eigen geschiedenis, dan hebben openbare diensten een vitale rol gespeeld in onze economische ontwikkeling: zij hebben bijgedragen aan het beëindigen van armoede en ziekte en door het beginsel van universele toegang tot openbare diensten te omarmen zijn we erin geslaagd de armoede te helpen uitroeien, de levenstandaard te verhogen en meer egalitaire samenlevingen te creëren.


Cependant, nous apercevons un problème dans la définition de la sanction lorsque le suspect n'a pas été assisté par un avocat ou lorsque cette assistance n'était pas conforme aux procédures légales.

We zien echter wel een probleem in de omschrijving van de sanctie die wordt opgelegd wanneer de verdachte geen bijstand kreeg van een advocaat of die bijstand niet volgens de wettelijk omschreven procedure verliep.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous apercevons ->

Date index: 2022-01-10
w