Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous partageons surtout » (Français → Néerlandais) :

Nous partageons un puissant ancrage commun, qu’il s’agisse de culture, de style de vie, de conceptions, de marchés également; mais surtout, nous avons toujours été les porteurs de référence de valeurs, d’idéaux et de besoins, qu’ils soient idéologiques, économiques ou sociaux, qui nous ont projetés au centre de la scène mondiale.

In sterke mate delen wij dezelfde achtergrond; we delen dezelfde cultuur, leefstijlen, vooruitzichten en markten, maar bovenal zijn wij van oudsher de voortrekkers op het gebied van waarden, idealen en ideologische, economische en sociale behoeften, waardoor wij een leidende positie in de wereld innemen.


Le fait que vous ayez organisé un sommet avec le Brésil montre que la politique européenne doit prêter une plus grande attention à une politique sur l’Amérique latine car elle repose en fait sur des traditions communes (Portugal, Brésil, Espagne, Amérique du Sud, Amérique centrale), mais aussi aujourd’hui particulièrement sur des valeurs communes que nous partageons surtout avec une région du monde – l’Amérique latine.

Dat u samen met Brazilië een conferentie hebt georganiseerd, toont aan dat het beleid inzake Latijns-Amerika een centralere plaats moet innemen in de Europese politiek, omdat dit beleid gebaseerd is op gemeenschappelijke tradities – Portugal, Brazilië, Spanje, Zuid-Amerika, Midden-Amerika – maar tegenwoordig vooral ook op gemeenschappelijke waarden, die we bovenal met dit deel van de wereld delen.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur Lewis, en examinant le projet de budget pour l’exercice 2006, il faut surtout avoir à l’esprit qu’il s’agit d’un budget de transition, ce qui le rend crucial en termes des priorités et ambitions futures que nous partageons, ou du moins, que nous devrions partager.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, minister Lewis, als wij de waarde van de ontwerpbegroting voor 2006 beoordelen, moeten we concluderen dat het gaat om een overgangsbegroting. De begroting is dan ook van cruciaal belang voor de prioriteiten en ambities die we hebben of zouden moeten hebben.


Nous partageons en effet son analyse sur l’importance des réseaux transeuropéens, qui se manifeste à plusieurs égards: ces réseaux transeuropéens s’inscrivent d’abord dans une initiative de croissance qui a été relancée par le Conseil européen; ils contribuent ou doivent contribuer également à l’objectif de compétitivité tel qu’il a été défini lors du Conseil européen de mars; ils constituent en outre un élément essentiel du bon fonctionnement du marché intérieur et, surtout, ils sont indispensables pour garantir la cohésion territoriale de l’Union européenne.

Wij delen namelijk zijn analyse ten aanzien van het belang van de trans-Europese netwerken, dat zich op meerdere fronten doet gelden: ten eerste hebben deze trans-Europese netwerken een plaats in een door de Europese Raad hervat groeiinitiatief; daarnaast dragen ze bij, of moeten ze bijdragen, aan de verwezenlijking van de doelstelling inzake concurrentievermogen, zoals die is omschreven tijdens de Europese Raad van maart; bovendien zijn ze essentieel voor het goed functioneren van de interne markt; en tenslotte zijn ze bovenal onmisbaar om de territoriale samenhang van de Europese Unie te waarborgen.


Tout d'abord nous partageons l'avis de la présidence française sur le fait que la réforme institutionnelle est fondamentale pour toutes les avancées ultérieures de l'Union et surtout pour ces beaux projets d'élargissement, pour cet engagement que nous avons.

Allereerst zijn wij net als het Franse voorzitterschap van mening dat de institutionele hervorming van wezenlijk belang is voor de Unie om in de toekomst vooruitgang te kunnen boeken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous partageons surtout ->

Date index: 2024-08-28
w