Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pensons ainsi » (Français → Néerlandais) :

Nous pensons ainsi avoir relevé les instances désignées pour (contribuer à) surveiller la neutralité nécessaire du juge.

Daarmee denken wij de aangewezen instanties aangemerkt te hebben om de noodzakelijke neutraliteit van de rechter (mee) te bewaken.


Nous pensons ainsi à la délivrance des permis de conduire (la rétribution fédérale pour la délivrance des permis de conduire a récemment été supprimée; dans le but de couvrir leurs propres frais, les communes peuvent réclamer un supplément au citoyen; le but serait-il aussi de percevoir un précompte mobilier sur ces montants ?), à la délivrance des cartes d'identité et des passeports (qui deviendraient impayables si les communes répercutaient intégralement leurs frais de personnel), aux frais de personnel et de fonctionnement des services des étrangers, à la tenue de toutes sortes de registres, y compris des casiers judiciaires, au traitement et au financement des dossiers rel ...[+++]

Zo denken we aan de aflevering van rijbewijzen (de federale vergoeding om de rijbewijzen uit te reiken werd recent afgeschaft — de gemeenten mogen een toeslag aanrekenen aan de burger om hun eigen kosten te dekken — ligt het in de bedoeling om ook op die vergoedingen een roerende voorheffing te innen ?), aan de uitreiking van de identiteitskaarten en paspoorten (die onbetaalbaar zouden worden mochten de gemeenten de personeelskosten volledig doorrekenen), de bestaffing van en werkingskosten voor de vreemdelingendiensten, het bijhouden van allerlei registers, inclusief de strafregisters, de behandeling en financiering van leefloondossiers, enz.


Nous pensons ainsi avoir relevé les instances désignées pour (contribuer à) surveiller la neutralité nécessaire du juge.

Daarmee denken wij de aangewezen instanties aangemerkt te hebben om de noodzakelijke neutraliteit van de rechter (mee) te bewaken.


Nous pensons ainsi à la délivrance des permis de conduire (la rétribution fédérale pour la délivrance des permis de conduire a récemment été supprimée; dans le but de couvrir leurs propres frais, les communes peuvent réclamer un supplément au citoyen; le but serait-il aussi de percevoir un précompte mobilier sur ces montants ?), à la délivrance des cartes d'identité et des passeports (qui deviendraient impayables si les communes répercutaient intégralement leurs frais de personnel), aux frais de personnel et de fonctionnement des services des étrangers, à la tenue de toutes sortes de registres, y compris des casiers judiciaires, au traitement et au financement des dossiers rel ...[+++]

Zo denken we aan de aflevering van rijbewijzen (de federale vergoeding om de rijbewijzen uit te reiken werd recent afgeschaft — de gemeenten mogen een toeslag aanrekenen aan de burger om hun eigen kosten te dekken — ligt het in de bedoeling om ook op die vergoedingen een roerende voorheffing te innen ?), aan de uitreiking van de identiteitskaarten en paspoorten (die onbetaalbaar zouden worden mochten de gemeenten de personeelskosten volledig doorrekenen), de bestaffing van en werkingskosten voor de vreemdelingendiensten, het bijhouden van allerlei registers, inclusief de strafregisters, de behandeling en financiering van leefloondossiers, enz.


Nous pensons ainsi avoir relevé les instances désignées pour (contribuer à) surveiller la neutralité nécessaire du juge.

Daarmee denken wij de aangewezen instanties aangemerkt te hebben om de noodzakelijke neutraliteit van de rechter (mee) te bewaken.


Nous pensons ainsi que certaines libertés ne bénéficient pas encore d’une protection suffisante. C’est le cas notamment de la liberté d’expression, de la liberté de la presse ou de la liberté de religion. D’autres domaines posent problème, comme par exemple les droits des minorités, les droits des femmes et des enfants, la lutte contre les discriminations et l’égalité entre les hommes et les femmes.

Turkije biedt nog steeds onvoldoende bescherming en waarborgen voor sommige vrijheden zoals vrijheid van meningsuiting, persvrijheid en godsdienstvrijheid, rechten van vakverenigingen, rechten van minderheden, rechten van vrouwen en kinderen, bestrijding van discriminatie en gelijkheid tussen mannen en vrouwen.


Nous pensons, ainsi que nous le démontrent plusieurs siècles d’histoire, que cette intégration problématique ne peut être attribuée aux seuls pays hôtes et que le défaut d’intégration actuel est à tout le moins imputable aux deux parties.

Wij zijn van mening dat, zoals we ook hebben kunnen leren uit decennialange geschiedenis, de problemen bij de integratie niet alleen te wijten zijn aan de gastlanden en dat de verantwoordelijkheid voor het huidige gebrek aan integratie bij beide partijen ligt.


La démocratie et les droits de l’homme dans l'UE sont un dû. Nous pensons ainsi parfois qu’ils ont toujours existé, qu’ils existent maintenant et qu’ils existeront toujours.

Democratie en mensenrechten in de EU zijn een gegeven, dus denken we soms dat ze altijd hebben bestaan, dat ze nu bestaan en altijd blijven bestaan.


C’est pourquoi nous craignons - et nous pensons que nous faisons bien de craindre - que les mesures que la présente résolution recommande, ainsi que les initiatives de la Commission, vues sous cet angle, ne s’éloignent de facto et de manière plus permanente de l’excellent processus de réforme devant mener à une agriculture efficace, dont la commissaire s’est chargée, et nous estimons donc que nous devons rejeter cette résolution.

Daarom vrezen wij, en volgens ons met recht, dat de initiatieven die in deze resolutie worden aanbevolen, en in dit licht ook de initiatieven van de Commissie, in feite zullen leiden tot een meer permanente verwijdering weg van het uitstekende hervormingsproces in de richting van een effectieve landbouwsector, waarvoor de commissaris zich heeft ingespannen, en derhalve zijn wij genoodzaakt deze resolutie af te wijzen.


Comme nous l'avions clairement annoncé au cours du débat mardi, nous avons agi ainsi parce que nous pensons que la procédure est discutable, et pas forcément parce que nous ne sommes pas d'accord avec le contenu.

Zoals wij dinsdag tijdens het debat al hebben aangegeven, zijn wij hiertoe gekomen uit onvrede met de hele gang van zaken, niet per se vanwege inhoudelijke bezwaren.




D'autres ont cherché : nous pensons ainsi     nous     nous pensons     nous pensons ainsi     dû nous pensons ainsi     c’est pourquoi nous     résolution recommande ainsi     comme nous     avons agi ainsi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pensons ainsi ->

Date index: 2023-04-30
w