Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous revient quand » (Français → Néerlandais) :

Il nous revient quand même que, dans toutes les discussions au niveau des troïkas qui vont dans les différents États membres que nous essayons d’aider, finalement, c’est le FMI qui, aujourd’hui – et je suis presque ennuyé de le dire après tout ce que nous, les Verts, avons dit du FMI dans les années 80 et 90 –, est le plus raisonnable, alors que la Commission et la Banque centrale sont les plus durs dans les conditions posées.

We weten tenslotte allemaal nog dat tijdens alle discussies die zijn gevoerd door de trojka's die afreizen naar de lidstaten die wij proberen te helpen, uiteindelijk het IMF – en ik vind het bijna vervelend om dit te moeten zeggen na alles wat wij, de Groenen, in de jaren tachtig en negentig hebben gezegd over het IMF – het meest redelijk is, terwijl de Commissie en de Centrale Bank juist de strengste voorwaarden stellen.


Ce désir est louable, parce que quand j’entends le représentant du Conseil européen dire que «nous n’en avons pas discuté au Conseil», et quand j’entends la commissaire Reding dire que «la Constitution d’un pays relève de la seule responsabilité de ce pays, et il ne nous revient pas, au niveau européen, de nous en mêler», je me réjouis que nous, au Parlement européen, ayons effectivement ce débat.

Dat is prijzenswaardig. Want als ik de vertegenwoordiger van de Europese Raad hoor zeggen: "We hebben er niet over gesproken in de Raad," en ik hoor commissaris Reding zeggen: "De grondwet van een land is aan dat land alleen, daar gaan wij in Europa niet over," dan ben ik blij dat wij in het Europees Parlement hier nog met mekaar in debat gaan.


C’est plus contestable encore – indépendamment du travail qu’a fourni M. Corbett – quand on voit qu’un amendement pourtant rejeté par la commission institutionnelle nous revient avec l’aval des deux principaux groupes de cette Assemblée pour modifier, dans un cas dont on sait très bien qu’il est individuel, la disposition traditionnelle commune à tous les régimes parlementaires du monde, selon laquelle la séance inaugurale est présidée par le doyen d’âge.

Wat nog twijfelachtiger is – los van het werk dat de heer Corbett heeft verricht –, is dat een amendement dat door de Commissie constitutionele zaken is verworpen, weer opnieuw wordt ingediend door twee belangrijke fracties in dit Parlement, om een traditionele bepaling, die alle parlementen in de wereld met elkaar gemeen hebben, namelijk dat het oudste lid de openingszitting mag voorzitten, te wijzigen, waarbij we heel goed weten dat het hier om een specifieke persoon gaat.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous nous accordons sur de nombreux points quand il s’agit d’évaluer la situation de l’Ukraine, et, à l’instar de ce que nombre d’entre vous ont dit durant ce débat, je pense que c’est maintenant aux responsables politiques d’exprimer leur avis, c’est à eux qu’il revient de prendre les décisions, et ce dans ...[+++]

Günter Gloser, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik stel vast dat we het over talrijke punten in de beoordeling van de situatie in Oekraïne eens zijn. Ik ga akkoord met wat velen van u in de loop van dit debat hebben gezegd, namelijk dat niet wij, maar de politieke machthebbers het nu voor het zeggen hebben, dat zij moeten beslissen, en dat ze dat moeten doen met respect voor de instellingen die inmiddels in Oekraïne tot stand gekomen zijn, waaronder ook het const ...[+++]


Günter Gloser, président en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous nous accordons sur de nombreux points quand il s’agit d’évaluer la situation de l’Ukraine, et, à l’instar de ce que nombre d’entre vous ont dit durant ce débat, je pense que c’est maintenant aux responsables politiques d’exprimer leur avis, c’est à eux qu’il revient de prendre les décisions, et ce dan ...[+++]

Günter Gloser, fungerend voorzitter van de Raad . - (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik stel vast dat we het over talrijke punten in de beoordeling van de situatie in Oekraïne eens zijn. Ik ga akkoord met wat velen van u in de loop van dit debat hebben gezegd, namelijk dat niet wij, maar de politieke machthebbers het nu voor het zeggen hebben, dat zij moeten beslissen, en dat ze dat moeten doen met respect voor de instellingen die inmiddels in Oekraïne tot stand gekomen zijn, waaronder ook het cons ...[+++]


Il nous revient que cette instruction de ne pas passer en piste 25 quand la piste 20 était impraticable résultait d'instructions données par l'honorable ministre à Belgocontrol afin de toujours survoler la même zone et d'ainsi éviter le survol du Noordrand.

We hebben vernomen dat de onderrichting om baan 25 niet te gebruiken wanneer baan 20 onbruikbaar was, voortvloeit uit instructies die de geachte minister aan Belgocontrol gaf, teneinde altijd over dezelfde zone te vliegen en op die manier de Noordrand te vermijden.


Il nous revient que des travaux de rénovation seront bientôt réalisés dans et autour des gares de Renaix et de Ninove. 1. a) Pouvez-vous nous indiquer de quels travaux il s'agit plus précisément? b) Quels sont les arrangements pris avec De Lijn et les TEC? c) Quand les travaux débuteront-ils et quand la fin des travaux est-elle prévue?

Wij vernemen dat er binnenkort renovaties zullen gebeuren in en rond het station van Ronse en Ninove. 1. a) Kan u meedelen over welke werken het gaat? b) Wat zijn de afspraken met De Lijn en TEC? c) Wanneer zullen de werken starten en wanneer is het einde van de werken in het vooruitzicht gesteld?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous revient quand ->

Date index: 2024-09-05
w