Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous savions encore vraiment " (Frans → Nederlands) :

Elle a en outre souligné que nous savions encore vraiment peu de choses de ce virus qui peut représenter un danger potentiel pour le monde entier.

Verder benadrukte ze ook dat we nog bijzonder weinig over dit virus weten en dat het een potentieel gevaar voor de hele wereld kan vormen.


La nuclear posture review nous indiquera s'ils sont encore vraiment désireux de moderniser leurs propres forces et s'ils sont prêts à autoriser la Russie à le faire.

De nuclear posture review zal uitwijzen of ze echt hun eigen kernwapens willen moderniseren en of ze bereid zijn te aanvaarden dat Rusland dit doet.


La nuclear posture review nous indiquera s'ils sont encore vraiment désireux de moderniser leurs propres forces et s'ils sont prêts à autoriser la Russie à le faire.

De nuclear posture review zal uitwijzen of ze echt hun eigen kernwapens willen moderniseren en of ze bereid zijn te aanvaarden dat Rusland dit doet.


Et nous ne savons pas encore vraiment quelles seront les conséquences de la crise.

We kunnen in wezen ook nog niet weten wat de gevolgen van de crisis zullen zijn.


Donc, malgré les propos rassurants de Mme la commissaire, je demande si, aujourd’hui, alors que ces accords ont été discutés dans un autre monde, le projet que nous proposons à nos partenaires ACP est encore vraiment adapté à la situation actuelle?

Ondanks de geruststellende woorden van de commissaris vraag ik mij nu dus af of het plan dat wij aan onze ACS-partners voorleggen nog wel geschikt is in de huidige situatie, aangezien de wereld er heel anders uitzag toen er over deze overeenkomsten werd onderhandeld.


Tapi au fond d’un tiroir de la Commission, un texte grandissait dans l’ombre au gré des améliorations, mais nous ne savions pas vraiment ce qu’il contenait.

Er lag een tekst in een la bij de Commissie die groeide in het donker, die beter werd, maar we wisten niet echt wat er in stond.


Il convient également de signaler que les populations de l’Union européenne actuelle expriment aussi leurs inquiétudes à ce propos; ils ne se sont pas encore vraiment faits à l’idée que nous formons à présent une communauté de vingt-cinq membres.

We moeten er ook op wijzen dat de burgers van de huidige Europese Unie bezorgd zijn. Ze zijn er nog niet helemaal aan gewend dat we nu een Gemeenschap met vijfentwintig leden zijn.


Nous ne savions pas vraiment ce qui avait tant de valeur - et nous avons vu cela dans le cadre de la vente, de l’achat ou de la faillite de compagnies aériennes.

We waren niet goed op de hoogte van het grote belang ervan - en dat hebben wij kunnen zien bij gevallen van overname, verkoop of faillissement van luchtvaartmaatschappijen.


- Le groupe Open Vld n'a pas encore pu en conférer, car nous ne savions même pas de combien de mandats nous disposerions.

- De fractie van Open Vld heeft hierover nog niet kunnen beraadslagen, aangezien we niet eens wisten over hoeveel mandaten wij zouden beschikken.


Comme vous, je regrette la lenteur et la lourdeur de la procédure, encore ralentie par la situation politique de ces derniers mois, mais j'ai vraiment essayé de simplifier au maximum les choses, tout en me conformant aux critères européens, à défaut de quoi nous risquons de devoir rembourser les aides dans quelques années, ce dont je n'ai nullement envie.

Net als u betreur ik dat de procedure die al zo traag en zwaar is, nog vertraagd wordt door de politieke situatie van de jongste maanden. Ik heb getracht alles zo eenvoudig mogelijk te maken, maar toch conform de Europese criteria te houden, anders lopen we het gevaar de hulp binnen enkele jaren te moeten terugbetalen en daarin heb ik helemaal geen zin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savions encore vraiment ->

Date index: 2023-08-17
w