Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous savons pourtant " (Frans → Nederlands) :

Nous savons pourtant que le CEBAM ne s'adresse pas tant aux praticiens de l'art infirmier qu'aux praticiens de l'art de guérir, alors que le CIPIQ-S (association francophone sans but lucratif qui cherche à encourager l'intégration durable de l'Evidence Based Nursing (BN-E) dans les soins de santé de première ligne) se démène avec des projets de subsides pour financer la recherche scientifique au profit des infirmiers.

Nochtans weten we dat CEBAM zich niet zozeer naar verpleegkundigen richt, maar naar artsen, terwijl CIPIQ-S (Franstalige internationale non-profit organisatie, die duurzame integratie van de Evidence Based Nursing (BN-E) binnen de eerstelijns gezondheidszorg wil stimuleren) zwoegt met projectsubsidies om wetenschappelijk onderzoek ten voordele van verpleegkundigen te financieren.


Nous savons que le retour de la belle saison annonce une traversée plus facile, et pourtant non moins dramatique, de la Méditerranée par les migrants qui cherchent un avenir meilleur en Europe.

Tijdens de zomer is de oversteek via de Middellandse Zee gemakkelijker - maar daarom niet minder dramatisch - voor migranten die een betere toekomst zoeken in Europa.


Pourtant, nous savons que les problèmes de liquidités sont pour de nombreuses entreprises un problème majeur conduisant même pour certaines à la faillite.

Nochtans weten we dat liquiditeitsproblemen vele bedrijven in moeilijkheden brengen en sommige zelfs in het faillissement drijven.


En Grèce, nous assistons à des émeutes contre la politique d’austérité – et nous savons pourtant que cette politique est vouée à l’échec.

In Griekenland zijn er protestrellen tegen het bezuinigingspakket, en toch weten we dat het niet gaat werken.


Nous savons pourtant déjà que cette question suscitera autant d’intérêt que de controverses.

We weten nu al dat deze kwestie grote belangstelling zal wekken, maar ook veel controverse zal doen rijzen.


– (SV) Monsieur le Président, il est pratiquement impossible de croire aux terribles statistiques citées, et nous savons pourtant qu’elles sont exactes.

– (SV) Mijnheer de Voorzitter, het is bijna onmogelijk om de verschrikkelijk statistische gegevens te bevatten die hier worden vermeld, en toch weten we dat ze kloppen.


Nous savons pourtant qu’il faut aller au-delà de la réunion d’urgence, qu’il faut arrêter les embargos, qu’il faut s’investir, qu’il faut un Camp David européen, avec toutes les parties, Israël, la Palestine et son gouvernement d’unité, mais aussi la Syrie, mais aussi l’Iran, mais aussi le Liban, et nous savons aussi qu’il faut dire le droit, les deux droits, sans doute le droit de l’État d’Israël à la pérennité, mais aussi le droit de l’État palestinien à exister, à être reconnu.

We weten nochtans dat er meer zou moeten gebeuren dan spoedbijeenkomsten beleggen, dat we een einde moeten maken aan de embargo’s, dat we ons moeten inzetten en dat we een Europees Camp David nodig hebben, met alle betrokken partijen, dus niet alleen met Israël, Palestina en de regering van nationale eenheid, maar ook met Syrië, Iran en Libanon. We beseffen daarenboven dat we het recht van beide partijen moeten erkennen, uiteraard het recht van de Israëlische staat op een eeuwig voortbestaan, maar ook het recht van de Palestijnse staat om te bestaan en erkend te worden.


Nous savons pourtant bien que c’était l’Union elle-même, héritière des valeurs humanistes et culturelles que nous connaissons et forte de sa puissance économique et de sa dimension démographique, qui était attendue pour jouer un rôle d’interposition d’abord, de médiation ensuite.

Wij weten nochtans maar al te goed dat de ogen gericht waren op de Unie zelf. Als erfgenaam van de ons bekende humanistische en culturele waarden en gesterkt door haar economische kracht en demografische dimensie verwachtte men van haar dat zij in eerste instantie ingreep en later bemiddelde.


- Nous savons pourtant ce que Saddam Hussein a fait avec les Kurdes !

- We weten toch wat Saddam Hoessein gedaan heeft met de Koerden!


Nous savons pourtant tous que la première et principale victime d'une attaque contre l'Irak serait la population irakienne.

We weten echter allen dat de Irakese bevolking het eerste en voornaamste slachtoffer van een aanval tegen Irak zal zijn.




Anderen hebben gezocht naar : nous savons pourtant     nous     nous savons     pourtant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savons pourtant ->

Date index: 2021-07-02
w