Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous verrons bien " (Frans → Nederlands) :

Nous verrons bien, mais, quoi qu’il en soit, il s’agit d’un moyen d’être plus heureux, car la culture est très souvent synonyme de bonheur, si l’on peut dire.

Welnu, laten we dat nog maar even afwachten, maar hoe dan ook biedt het ons de gelegenheid gelukkiger te worden, want genieten van cultuur draagt in de meeste gevallen bij aan geluk.


Ainsi, ma modeste proposition pour «mieux légiférer» est que nous fermions ce Parlement durant les six prochains mois sur une base expérimentale, que nous n’adoptions aucune législation, et nous verrons bien si nos électeurs s’en plaignent.

Mijn bescheiden voorstel voor betere wetgeving is dus dat we dit Parlement bij wijze van proef voor de komende zes maanden sluiten, helemaal geen wetgeving aannemen en kijken of onze kiezers daarover klagen.


Nous verrons bien où nous mèneront les perspectives financières que le Conseil européen peut proposer.

Wij gaan beoordelen waar de financiële vooruitzichten die de Europese Raad aan ons kan voorleggen ons zullen brengen.


La flibusterie est plus que compréhensible, plus que justifiée et constitue même une forme acceptable d’obstructionnisme. Je me demande néanmoins si nous ne sommes pas allés trop loin, au-delà des règles et traditions de cette Assemblée, avec ces tentatives constantes - et nous en verrons bien d’autres d’ici demain, car les rumeurs vont très vite dans cette enceinte - de reporter l’examen de ce rapport et de le rayer de l’ordre du jour.

Dwarsliggen is volkomen begrijpelijk en gerechtvaardigd, zelfs als een aanvaardbare vorm van obstructiepolitiek. Ik vraag me echter af of we met deze voortdurende pogingen om de behandeling van dit verslag uit te stellen en het van de agenda te halen niet te ver gaan, verder dan de regels en tradities van dit Huis - en we zullen voor morgen nog veel meer pogingen zien, omdat geruchten zich in dit Huis zeer snel verspreiden.


Nous verrons bien quel arbitrage nous aurons à faire, mais l'optique de la présidence française, c'est de privilégier en la matière la substance, étant entendu que de toute façon un texte, quel qu'il soit, sera une source d'inspiration pour toutes les institutions de l'Union européenne.

Wij zullen zien welk besluit wij daarover moeten nemen, maar het Franse voorzitterschap hecht vooral belang aan de inhoud, omdat de tekst in elk geval een bron van inspiratie voor alle instellingen van de Europese Unie zal zijn.


Nous verrons bien si elle avantage plutôt les communautés ou l'État fédéral.

Of die in het voordeel is van de gemeenschappen, dan wel van de federale overheid, zullen we dan wel zien.


Nous verrons bien ce qu'il adviendra du projet d'arrêté après l'avis du Conseil d'État.

We zien wel wat er wordt van het ontwerp van besluit na het advies van de Raad van State.


Nous verrons bien quels seront les épisodes suivants du « Fortisgate » ; un jour ou l'autre, on admettra l'ampleur de la manipulation commise.

We zullen zien wat de volgende episodes zijn van Fortisgate; op een zekere dag zal men de omvang van de manipulatie toegeven.


Nous verrons bien comment la minorité flamande à Bruxelles sera traitée à l'avenir.

We zullen zien hoe de Vlaamse minderheid in Brussel in de toekomst zal worden behandeld.


En outre, nous verrons bien si les textes peuvent obtenir l'accord des communautés, sans lequel nous ne pouvons avancer dans cette matière.

Bovendien zullen we zien of de gemeenschappen akkoord kunnen gaan met de teksten. Zonder hun akkoord kunnen we geen vooruitgang boeken in deze materie.




Anderen hebben gezocht naar : nous verrons bien     néanmoins si nous     nous en verrons     verrons bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous verrons bien ->

Date index: 2021-07-03
w