Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous étions bien » (Français → Néerlandais) :

Nous étions bien trop occupés à juger l'actualité mondiale en utilisant un jargon technico-financier typique qui s'intéresse uniquement aux objectifs d'inflation et aux chiffres budgétaires, sans nous soucier des conséquences sociales et écologiques.

Men was al te zeer bezig met het beoordelen van het wereldgebeuren aan de hand van een typisch financieel-technisch jargon, dat enkel rekening houdt met inflatietargets en budgetcijfers, zonder te kijken naar de sociale en ecologische gevolgen daarvan.


Nous étions bien trop occupés à juger l'actualité mondiale en utilisant un jargon technico-financier typique qui s'intéresse uniquement aux objectifs d'inflation et aux chiffres budgétaires, sans nous soucier des conséquences sociales et écologiques.

Men was al te zeer bezig met het beoordelen van het wereldgebeuren aan de hand van een typisch financieel-technisch jargon, dat enkel rekening houdt met inflatietargets en budgetcijfers, zonder te kijken naar de sociale en ecologische gevolgen daarvan.


Cette crise n'est certes pas née en Europe, mais c'est bien parce que nous n'y étions pas préparés, parce que la zone euro ne disposait pas encore des instruments requis qu'elle nous a frappés de plein fouet, tant sur le plan financier, qu'économique, social et politique.

In werkelijkheid is de crisis niet in Europa ontstaan, maar omdat wij er niet op waren voorbereid, omdat de eurozone nog niet over de nodige instrumenten beschikte, werden wij er erg zwaar door getroffen – niet alleen financieel, maar ook economisch, sociaal en politiek.


Nous étions bien représentés au sommet du Maroc, parce que les deux présidents étaient présents.

We waren goed vertegenwoordigd op de top in Marokko, omdat beide voorzitters aanwezig waren.


Cependant, j’espère également que vous pourrez recommander à vos collègues de modifier éventuellement le seuil, car le seuil en Irlande est proche du milliard et, bien sûr, nous étions bien en deçà.

Maar ik hoop ook dat u uw collega’s zult adviseren om de drempel te wijzigen, want de drempel in Ierland is bijna 1 miljard euro, en daar bleven wij natuurlijk ruim onder.


Ils se dirigeaient vers 2 000 %, ce qui signifie que nous étions bien engagés sur va voie du statut de république bananière, mais même les taux de 500 % n’étaient pas suffisants – notre monnaie s’est effondrée et George Soros a gagné.

Hij ging in de richting van 2 000 procent, wat betekende dat we goed op weg waren om een bananenrepubliek te worden. Maar ook die 500 procent volstond niet eens. Onze munt liep op de klippen en George Soros zegevierde.


Nous étions bien plus avancés en Europe que nous le sommes aujourd’hui.

We waren in Europa al eens verder dan we vandaag zijn.


Si je comprends parfaitement bien pourquoi le débat d’hier était si important, je ne comprends pas pourquoi, en tant que président d’un intergroupe, je n’ai été mis au courant de ce débat en plénière qu’à 11h10, alors que d’autres députés l’ont appris entre 8h30 et 11 heures. Je n’approuve pas que l’on annule des réunions si tard, pour voir ensuite le président, qui en a donné l’ordre, porter un toast à des invités à 16h15 dans la cour de la tour, alors que nous étions tenus d’être en plénière à cette heure-là et que nous n’étions ...[+++]

Ik heb het volste begrip voor het belang van het debat van gisteren, maar ik kan er geen begrip voor opbrengen dat ik als voorzitter van een interfractiewerkgroep pas om 11.10 uur werd ingelicht. Andere collega’s werden tussen 8.30 en 11.00 uur geïnformeerd. Ik heb er ook geen begrip voor dat de vergaderingen op zo’n korte termijn worden geannuleerd en dat de Voorzitter die deze instructie gaf, om 16.15 uur – terwijl wij verplicht waren de plenaire vergadering bij te wonen – op de binnenplaats van de toren het glas hief met een aantal bezoekers, dus op het tijdstip waarop wij niet in interfractiewerkgroepen, werkgroepen of andere vergaderingen bijeen mochten k ...[+++]


- Je peux comprendre le souci de nature politique ou diplomatique de Mme Khattabi à l'égard de sa collègue mais à partir du moment où nous avons fait vérifier scrupuleusement par le Conseil d'État que nous étions bien dans le cadre des compétences fédérales, où le Conseil d'État s'est prononcé et où la compétence était tranchée, je ne vois pas pourquoi il aurait fallu entendre préalablement le point de vue des communautés.

- Ik kan de politieke of diplomatische bezorgdheid van mevrouw Khattabi tegenover haar collega begrijpen, maar het voorstel werd, in het kader van de federale bevoegdheden nauwkeurig onderzocht door de Raad van State.


Bien entendu, j'ai été déçu" a-t-il ajouté, "de constater notre incapacité à progresser alors que nous étions sur le point d'aboutir à un accord au sein du Conseil.

Natuurlijk was ik zeer teleurgesteld" voegde hij hieraan toe, "dat wij niet verder kwamen toen het leek dat wij niet ver meer af waren van een overeenkomst in de Raad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions bien ->

Date index: 2022-02-02
w