Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nouvelle ne nécessitait aucune modification » (Français → Néerlandais) :

À l'occasion de cette adoption, il avait déjà été souligné (5) que l'audition par vidéoconférence est réglée par l'article 112bis du Code d'instruction criminelle, inséré par la loi du 2 août 2002 relative au recueil de déclarations au moyen de médias audiovisuels (6) et que, partant, la disposition internationale nouvelle ne nécessitait aucune modification du droit national.

Reeds toen werd erop gewezen (5) dat het verhoor per videoconferentie is geregeld in artikel 112bis van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002 betreffende het afnemen van verklaringen met behulp van audiovisuele media (6) , en dat bijgevolg de nieuwe internationale bepaling geen wijziging van het Belgische recht vereiste.


À l'occasion de cette adoption, il avait déjà été souligné (5) que l'audition par vidéoconférence est réglée par l'article 112bis du Code d'instruction criminelle, inséré par la loi du 2 août 2002 relative au recueil de déclarations au moyen de médias audiovisuels (6) et que, partant, la disposition internationale nouvelle ne nécessitait aucune modification du droit national.

Reeds toen werd erop gewezen (5) dat het verhoor per videoconferentie is geregeld in artikel 112bis van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002 betreffende het afnemen van verklaringen met behulp van audiovisuele media (6) , en dat bijgevolg de nieuwe internationale bepaling geen wijziging van het Belgische recht vereiste.


Pourquoi cet accord n'a-t-il pas été ratifié plus tôt, puisqu'il ne nécessitait aucune modification du droit belge ?

Waarom is dit akkoord niet eerder geratificeerd vermits er geen aanpassing van het Belgisch recht nodig was.


Pourquoi cet accord n'a-t-il pas été ratifié plus tôt, puisqu'il ne nécessitait aucune modification du droit belge ?

Waarom is dit akkoord niet eerder geratificeerd vermits er geen aanpassing van het Belgisch recht nodig was.


Sur la base d'une évaluation relative au maintien de l'équivalence, les parties ont conclu que le statut d'équivalence pour les sous-produits animaux dans le cadre des exportations de la Nouvelle-Zélande vers l'Union, ainsi que pour les exportations de l'Union à destination de la Nouvelle-Zélande au titre de l'accord, n'est pas remis en cause par la nouvelle législation de l'Union qu'aucune modification de l'annexe V de l'accord n'est nécessaire.

De partijen concludeerden op basis van een beoordeling inzake het behoud van de gelijkwaardigheid dat de nieuwe wetgeving van de Unie geen gevolgen heeft voor de gelijkwaardigheidsstatus voor dierlijke bijproducten voor de uitvoer uit Nieuw-Zeeland naar de Unie, alsook uit de Unie naar Nieuw-Zeeland uit hoofde van de overeenkomst, en dat bijlage V bij de overeenkomst niet hoeft te worden gewijzigd.


- Si l'adopté est âgé de plus de dix-huit ans, les parties peuvent solliciter du tribunal qu'aucune modification ne soit apportée au nom de l'adopté ou, si l'adopté a conservé son nom lors d'une adoption antérieure, qu'il puisse le faire précéder ou suivre de celui du nouvel adoptant ou homme adoptant ou du nom choisi par les adoptants conformément à l'article 353-1, §2, alinéa 1».

- Is de geadopteerde ouder dan achttien jaar, dan kunnen de partijen de rechtbank vragen dat de naam van de geadopteerde onveranderd blijft of, ingeval de geadopteerde zijn naam bij een vorige adoptie heeft behouden, dat hij hem kan doen voorafgaan of volgen door die van de nieuwe adoptant of van de nieuwe adopterende man of van de door de adoptanten overeenkomstig artikel 353-1, §2, eerste lid, gekozen naam" .


Considérant que, outre ces obligations, le Gouvernement wallon a introduit en 2001, dans le RGPT (Règlement général pour la Protection du Travail) l'obligation que toute demande de permis concernant un établissement SEVESO soit accompagnée d'une notice d'identification des dangers ou d'une étude de sûreté selon qu'il s'agit d'un " petit seuil" ou d'un " grand seuil" ; qu'en 2002, le Gouvernement wallon a voulu maintenir ce régime dans le nouveau cadre normatif relatif au permis d'environnement; qu'à cette fin, dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, il a repris la même disposition dans un chapitre spécialem ...[+++]

Overwegende dat de Waalse Regering bovenop deze verplichtingen in 2001 het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming heeft aangevuld met de verplichting elke vergunningaanvraag betreffende een SEVESO bedrijf vergezeld te laten gaan van een nota betreffende de identificatie van de gevaren of van een veiligheidsstudie naar gelang het gaat om een " lage drempel" of om een " hoge drempel" ; dat de Waalse Regering in 2002 deze regeling heeft willen handhaven in het nieuwe normatieve kader betreffende de milieuvergunning; dat ze daartoe dezelfde bepaling in het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen tot uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning heeft ...[+++]


En effet, il est de jurisprudence constante que cet organe ne doit pas faire l'objet d'une nouvelle consultation lorsque celle-ci a déjà été opérée à propos d'un arrêté annulé et cela même si celui-ci s'écartait des recommandations de ce conseil et ce pour autant qu'aucune modification substantielle ne soit apportée au nouvel arrêté (C. E., n° 102.421 du 8 janvier 2002 - voy. également C. E., n° 136.962 du 3 novembre 2004).

Inderdaad, krachtens een vaste rechtspraak moet aan dit orgaan niet opnieuw een advies worden gevraagd wanneer deze reeds advies heeft verleend met betrekking tot een vernietigd besluit en zelfs wanneer dit besluit geen rekening hield met de aanbevelingen van deze raad en voor zover er geen substantiële wijzigingen werden aangebracht aan het nieuwe besluit (R.v.S., nr 102.421 van 8 januari 2002 - zie eveneens R.v.S., nr. 136.962 van 3 november 2004).


Pendant les années scolaires 2001-2002 et 2002-2003, aucune nouvelle école ne peut être admise au financement ou aux subventions dans l'enseignement fondamental ordinaire et aucune modification de structure ne peut être effectuée qui entraînerait la programmation de l'école.

Tijdens de schooljaren 2001-2002 en 2002-2003 kunnen in het gewoon basisonderwijs geen nieuwe scholen in de financierings- of subsidieregeling opgenomen worden en kunnen er geen structuurwijzigingen worden doorgevoerd waardoor de school in programmatie gaat.


L'intérêt ne disparaît pas, étant donné qu'aucune modification n'est apportée à la règle selon laquelle les écoles des parties requérantes peuvent seulement faire appel aux moyens d'investissement attribués par la Communauté à partir du moment où la norme de programmation de la quatrième année d'existence est atteinte et qu'il n'est pas apporté de modification au fait qu'une nouvelle école subventionnée demeure obligée d'utiliser sa subvention de fonctionnement pour, notamment, l'hébergement, de sorte qu'une charge insupportable est i ...[+++]

Het belang gaat niet teniet, nu geen wijziging wordt aangebracht in de regel dat voor scholen van de verzoekende partijen slechts een beroep kan worden gedaan op de door de Gemeenschap toegekende investeringsmiddelen, zodra de programmatienorm van het vierde bestaansjaar is bereikt en er geen wijziging wordt aangebracht in het feit dat een nieuwe gesubsidieerde school verplicht blijft om haar werkingstoelagen aan te wenden voor onder meer huisvesting, zodat een ondraaglijke last wordt opgelegd aan nieuw gesubsidieerde schoolinitiatieven.


w