Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961
Acte complémentaire de Stockholm
Acte de Monaco
Acte de Stockholm

Vertaling van "novembre 1950 dans " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Acte additionnel à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 | Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961 | Acte de Monaco

Aanvullende Akte bij de Overeenkomst van 's-Gravenhage van 6 november 1925 betreffende het internationaal depot van tekeningen of modellen van nijverheid, herzien te Londen op 2 juni 1934


Acte complémentaire de Stockholm | Acte de Stockholm | Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 complémentaire à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 et complété par l'Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961

Aanvullende Akte van Stockholm | Akte van Stockholm van 14 juli 1967 ter aanvulling van de Schikking van 's-Gravenhage betreffende het internationaal depot van tekeningen en modellen van nijverheid, van 6 november 1925, herzien te Londen op 2 juni 1934 en te 's-Gravenhage op 28 november 1960 en aangevuld door de Aanvullende Akte van Monaco van 18 november 1961


Protocole fixant les droits de pêche et la compensation financière prévus dans l'Accord entre la Communauté économique européenne et le gouvernement de la République du Sénégal concernant la pêche au large de la côte sénégalaise, pour la période du 16 novembre 1981 au 15 novembre 1983

Protocol inzake de visrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de Senegalese kust, voor de periode van 16 november 1981 tot 15 november 1983
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En vertu de l'arrêté royal du 30 novembre 1950 relatif au logement de certaines catégories de personnel rétribué par l'État, rendu applicable à l'INAMI par l'arrêté royal du 8 janvier 1973, le concierge bénéficie, à l'exclusion de tout traitement, de la gratuité du logement (non meublé), du chauffage et de l'éclairage en rémunération des obligations reprises dans la monographie du concierge jointe en annexe.

Krachtens het koninklijk besluit van 30 november 1950 betreffende de huisvesting van sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel, in het RIZIV toepasselijk verklaard bij het koninklijk besluit van 8 januari 1973, geniet de conciërge, behalve zijn salaris, kosteloze huisvesting (ongemeubileerd), verwarming en verlichting als vergoeding van de verplichtingen die zijn opgenomen in de bijgevoegde monografie van de conciërge.


Le Ministère de la Défense dispose de logements de fonction. a) En application de l'article 5 de l'arrêté royal du 30 novembre 1950 relatif au logement de certaines catégories du personnel rétribué par l'État, des logements sont mis à disposition de concierges.

Het Ministerie van Defensie beschikt over functiewoningen. a) In toepassing van artikel 5 van het koninklijk besluit van 30 november 1950 betreffende de huisvesting van sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel, worden woningen ter beschikking gesteld aan huisbewaarders.


Il s'agit de: Ces logements sont mis à disposition sur la base de l'arrêté royal du 30 novembre 1950 relatif au logement de certaines catégories du personnel rétribué par l'État et de l'arrêté royal du 30 août 1956 relatif au logement de certains membres du personnel de la Protection civile.

Het betreft: Deze woningen worden ter beschikking gesteld op basis van het koninklijk besluit van 30 november 1950 betreffende de huisvesting van sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel en het koninklijk besluit van 30 augustus 1956 betreffende de huisvesting van sommige leden van het personeel van de Burgerlijke Bescherming.


Pour l'Office National de l'Emploi, vous trouverez ci-dessous un résumé des lieux où une fonction semblable est exercée: Au niveau des modalités, l'Office National de l'Emploi applique les directives se trouvant dans l'AR du 30 novembre 1950 concernant le logement de certaines catégories de personnel rémunéré par l'État.

U vindt hieronder voor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een overzicht van de locaties, waar een dergelijke functie uitgeoefend wordt: Op niveau van toekenning past de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening de richtlijnen toe die vervat staan in het koninklijk besluit van 30 november 1950 betreffende de huisvesting van sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Outre les règles générales de la responsabilité (1382 et suiv. Code civil), l'article 27 de la loi du 13 mars 1973 dispose: § 1er. Un droit à réparation est ouvert à toute personne qui a été privée de sa liberté dans des conditions incompatibles avec les dispositions de l'article 5 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950, approuvée par la loi du 18 mai 1955.

Naast de algemene aansprakelijkheidsregels (1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek) is in artikel 27 van de wet van 13 maart 1973 het volgende gesteld: § 1. Een recht op vergoeding wordt toegekend aan elke persoon die beroofd werd van zijn vrijheid in omstandigheden die strijdig zijn met de bepalingen van artikel 5 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950, goedgekeurd bij de wet van 18 mei 1955.


(a) les marchandises destinées à être exposées ou à faire l'objet d'une démonstration à une manifestation, y compris le matériel dont il est question dans les Annexes de l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel, U.N.E.S.C.O., New York, 22 novembre 1950 et de son Protocole, Nairobi, 26 novembre 1976;

a. goederen bestemd om op een manifestatie te worden getoond of gedemonstreerd, met inbegrip van het materiaal bedoeld in de Bijlagen bij de Overeenkomst inzake de invoer van voorwerpen van opvoedkundige, wetenschappelijke of culturele aard van de U.N.E.S.C.O., ondertekend te New York op 22 november 1950 en het Protocol daarbij, ondertekend te Nairobi op 26 november 1976;


Cette situation est contraire à plusieurs déclarations universelles, notamment à celle des Droits de l'homme (article 3) et à celle des Droits de l'enfant du 20 novembre 1959 (déclarations des Nations unies), ainsi qu'à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950, qui protège le droit de chacun à la vie.

Deze situatie is in tegenstrijd met verschillende van de universele verklaringen, ondermeer die van de Rechten van de Mens (artikel 3), en die van de Rechten van het Kind van 20 november 1959, beiden van de Verenigde Naties en het Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950, dat het recht van eenieder op het leven beschermt.


(a) les marchandises destinées à être exposées ou à faire l'objet d'une démonstration à une manifestation, y compris le matériel dont il est question dans les Annexes de l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel, U.N.E.S.C.O., New York, 22 novembre 1950 et de son Protocole, Nairobi, 26 novembre 1976;

a. goederen bestemd om op een manifestatie te worden getoond of gedemonstreerd, met inbegrip van het materiaal bedoeld in de Bijlagen bij de Overeenkomst inzake de invoer van voorwerpen van opvoedkundige, wetenschappelijke of culturele aard van de U.N.E.S.C.O., ondertekend te New York op 22 november 1950 en het Protocol daarbij, ondertekend te Nairobi op 26 november 1976;


La loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques, a été adaptée à plusieurs reprises, notamment par la loi du 12 février 1999 insérant un article 15ter stipulant que la dotation qui est allouée à un parti politique peut être supprimée, si ce dernier montre de manière manifeste son hostilité envers les droits et libertés garanties par la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et par les protocoles ...[+++]

De wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, werd meerdere malen aangepast, onder andere door de wet van 12 februari 1999 tot invoeging van een artikel 15ter. Dat artikel bepaalt dat de dotatie die aan een politieke partij wordt toegekend, kan worden ingetrokken wanneer die partij duidelijk blijk geeft van vijandigheid ten aanzien van de rechten en vrijheden die gewaarborgd worden door het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijhe ...[+++]


La Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 prévoit en son article 2, le droit à la vie et en son article 3, l'interdiction de la torture, des peines ou traitements inhumains ou dégradants.

Het Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden waarborgt in artikel 2 het recht van eenieder op het leven, en in artikel 3 verbiedt het folteringen en onmenselijke of vernederende behandelingen of straffen.




Anderen hebben gezocht naar : acte complémentaire de stockholm     acte de monaco     acte de stockholm     novembre 1950 dans     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

novembre 1950 dans ->

Date index: 2024-03-18
w