Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «novembre 1993 susvisé » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République du Belarus modifiant l'accord entre la Communauté européenne et la République du Belarus sur le commerce de produits textiles, paraphé à Bruxelles, le 1er avril 1993, modifié en dernier lieu par un accord sous forme d'échange de lettres paraphé le 11 novembre 1999

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de op 1 april 1993 in Brussel geparafeerde overeenkomst betreffende de handel in textielproducten tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus, laatstelijk gewijzigd bij een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 11 november 1999
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Suivant l'arrêté royal du 30 novembre 1993 susvisé, l'indemnité pour les frais d'administration dont certains organismes publics sont redevables à l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés est actuellement fixée à 2 % des prestations familiales payées.

Overeenkomstig het bovenbedoelde koninklijk besluit van 30 november 1993, wordt de vergoeding voor de administratiekosten die bepaalde overheidsinstellingen verschuldigd zijn aan de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, nu vastgesteld op 2 % van de betaalde gezinsbijslag.


1° lorsqu'une intervention de l'assurance à 100 p.c. a été octroyée sur la base de l'arrêté royal du 3 novembre 1993, visé à l'article 5, § 1, sauf si dans le ménage concerné se trouve un bénéficiaire visé à l'article 2, § 2, 6°, de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé;

1° wanneer een verzekeringstegemoetkoming tegen 100 pct. is toegekend op grond van het in artikel 5, § 1, bedoeld koninklijk besluit van 3 november 1993, behalve als er zich in het betrokken gezin een rechthebbende bevindt, die is bedoeld in artikel 2, § 2, 6°, van hogervermeld koninklijk besluit van 3 november 1993;


Cependant, pour l'octroi du maximum à facturer déterminé en fonction de la catégorie sociale des bénéficiaires et relativement aux prestations effectuées en 2002, ces dispositions restent applicables à l'égard des bénéficiaires qui, à la date de publication de la présente loi, se trouvent dans la situation visée à l'article 2, § 2, 4°, de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé.

Voor de toekenning van de maximumfactuur, die wordt vastgesteld op grond van de sociale categorie van de rechthebbenden en met betrekking tot de verstrekkingen die in 2002 zijn verricht, blijven die bepalingen evenwel van toepassing op de rechthebbenden die zich op de datum van de bekendmaking van deze wet in de situatie bevinden, bedoeld in artikel 2, § 2, 4°, van het hogervermeld koninklijk besluit van 3 november 1993.


Considérant que la modification a pour but d'adapter les références aux plafonds mentionnés à l'arrêté royal du 3 novembre 1993 portant exécution de l'article 37 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; que l'adaptation de ces références doit se faire le plus vite possible afin que les modifications qui ont été introduites entre-temps dans l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé soient également d'application sans délai aux bénéficiaires indépendants; qu'afin de permettre aux organismes assureurs de prendre les mesures administratives nécessaires pour l'application de l ...[+++]

Overwegende dat de wijziging tot doel heeft de verwijzingen aan te passen naar het grensbedrag dat wordt vermeld in het koninklijk besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van artikel 37, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; dat de aanpassing van deze verwijzingen zo snel mogelijk moet gebeuren, teneinde de wijzigingen die intussen in het voormelde koninklijk besluit van 3 november 1993 werden ingevoerd, zonder verwijl ook van toepassing te laten zijn op de zelfstandige rechthebbende, dat teneinde toe te l ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 5. Le paiement effectif du montant des interventions personnelles sera établi selon les modalités de preuve en vigueur dans le cadre de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé.

Art. 5. De daadwerkelijke betaling van het bedrag van de persoonlijke aandelen zal worden vastgesteld volgens de in het raam van het voormelde koninklijk besluit van 3 november 1993 geldende bewijsregels.


5. Conformément à l'article 2, § 2, 4o, de l'arrêté royal susvisé du 3 novembre 1993, le titulaire chômeur pris en considération est celui qui satisfait à chacune des conditions suivantes: a) être inscrit auprès d'une mutualité en qualité de titulaire chômeur au sens de l'article 164 de l'arrêté royal du 4 novembre 1963 portant exécution de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; b) avoir depuis six mois au moins, la qualité de chômeur complet au sens de la réglementation relative au chômage; c) avoir la qualité de travailleur ayant charge de fa ...[+++]

4. De betrokken zorgverlener behoort op het door hem uitgereikte getuigschrift voor verstrekte hulp te vermelden of het remgeld al dan niet is geïnd. 5. Overeenkomstig artikel 2, § 2, 4o, van voornoemd koninklijk besluit van 3 november 1993, wordt de werkloze gerechtigde in aanmerking genomen die elk van de volgende voorwaarden vervult: a) ingeschreven zijn bij een ziekenfonds in hoedanigheid van werkloze gerechtigde als bedoeld in artikel 164 van het koninklijk besluit van 4 november 1963 tot uitvoering van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor gen ...[+++]


Seule la mutualité, auprès de laquelle le titulaire concerné est affilié et qui donc procède aux remboursements des prestations dispensées à ce titulaire et à ses personnes à charge, est donc à même de déterminer les chômeurs remplissant effectivement les conditions prévues dans l'arrêté royal susvisé du 3 novembre 1993.

Alleen het ziekenfonds waarbij de betrokken gerechtigde is aangesloten, en dat dus de verstrekkingen vergoedt welke aan die gerechtigde en aan de personen te zijnen laste zijn verleend, kan dus bepalen welke werklozen daadwerkelijk voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgesteld in het bovenbedoelde koninklijk besluit van 3 november 1993.


3. L'article 2, § 1er, de l'arrêté royal susvisé du 3 novembre 1993 est clair à cet égard: ne sont prises en considération que les interventions personnelles effectivement prises en charge par le bénéficiaire concerné.

3. Artikel 2, § 1, van voornoemd koninklijk besluit van 3 november 1993 is duidelijk daaromtrent: alleen de persoonlijke aandelen die daadwerkelijk door de betrokken rechthebbende ten laste zijn genomen, worden in aanmerking genomen.


Le point de vue susvisé est conforme à la réponse que j'ai donnée à l'honorable membre à la suite de sa question n° 242 du 1er octobre 1992 (voir bulletin Question et Réponses, Chambre, session ordinaire 1992-1993, n° 33, du 3 novembre 1992, page 2277).

Het voormelde standpunt is conform het antwoord dat ik het geacht lid heb gegeven op zijn vraag nr. 242 van 1 oktober 1992 (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, gewone zitting 1992-1993, nr. 33, van 3 november 1992, blz. 2277).




D'autres ont cherché : novembre 1993 susvisé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

novembre 1993 susvisé ->

Date index: 2021-08-15
w