Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directive TVA

Traduction de «novembre 2006 grâce » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée | directive TVA

btw-richtlijn | Richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
23. souligne l'importance du processus de décentralisation à l'égard de l'amélioration du fonctionnement de l'État dans la mesure où il rapproche ce dernier des citoyens, tout en respectant leur droit à l'autonomie provinciale et locale; salue, dans ce contexte, l'adoption de la loi sur les conseils nationaux des minorités, qui régit les compétences et l'élection de ces conseils en conformité avec les normes internationales; reconnaît les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Constitution de novembre 2006, grâce à l'adoption du statut d'autonomie et de la loi sur les compétences de la Voïvodine; appelle à l ...[+++]

23. benadrukt het belang van het decentraliseringsproces voor de verbetering van het functioneren van de staat doordat het deze dichter bij de burgers brengt en tegelijkertijd hun recht op provinciale autonomie en lokaal zelfbestuur respecteert; is in dit verband verheugd over de goedkeuring van de wet inzake nationale raden voor minderheden, waarbij de bevoegdheden en de verkiezing van nationale raden voor minderheden worden geregeld in overeenstemming met de internationale normen; erkent dat met de goedkeuring van het statuut en de wet inzake de bevoegdheden van Vojvodina vooruitgang is geboekt bij de tenuitvoerlegging van de grondwet van november 2006 ...[+++]ingt aan op voortzetting van het decentraliseringsproces door de goedkeuring van de wet inzake overheidsinkomsten en de wet betreffende openbare bezittingen van Vojvodina en de lokale gemeenten, die Vojvodina in staat zullen stellen te beginnen met de uitoefening van haar bevoegdheden krachtens het nieuwe statuut; dringt bovendien aan op nadere politieke inspanningen om gehoor te geven aan de aspiraties van de Albanese minderheid in de vallei van Preševo voor lokaal bestuur door op korte termijn de nodige middelen ter beschikking te stellen die moeten worden verdeeld in overleg met het coördinatieorgaan voor de gemeenten Preševo, Bujanovac en Medvedja; benadrukt tegelijkertijd dat de vertegenwoordigers van de Albanese minderheid een centrale verantwoordelijkheid hebben en dringt er bij hen op aan de felle nationalistische en separatistische retoriek, die haaks staat op de elementaire Europese waarden, te veroordelen; benadrukt tevens het belang van de integratie van Serviërs in deze lokale bestuursorganen;


23. souligne l'importance du processus de décentralisation à l'égard de l'amélioration du fonctionnement de l'État dans la mesure où il rapproche ce dernier des citoyens, tout en respectant leur droit à l'autonomie provinciale et locale; salue, dans ce contexte, l'adoption de la loi sur les conseils nationaux des minorités, qui régit les compétences et l'élection de ces conseils en conformité avec les normes internationales; reconnaît les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Constitution de novembre 2006, grâce à l'adoption du statut d'autonomie et de la loi sur les compétences de la Voïvodine; appelle à l ...[+++]

23. benadrukt het belang van het decentraliseringsproces voor de verbetering van het functioneren van de staat doordat het deze dichter bij de burgers brengt en tegelijkertijd hun recht op provinciale autonomie en lokaal zelfbestuur respecteert; is in dit verband verheugd over de goedkeuring van de wet inzake nationale raden voor minderheden, waarbij de bevoegdheden en de verkiezing van nationale raden voor minderheden worden geregeld in overeenstemming met de internationale normen; erkent dat met de goedkeuring van het statuut en de wet inzake de bevoegdheden van Vojvodina vooruitgang is geboekt bij de tenuitvoerlegging van de grondwet van november 2006 ...[+++]ingt aan op voortzetting van het decentraliseringsproces door de goedkeuring van de wet inzake overheidsinkomsten en de wet betreffende openbare bezittingen van Vojvodina en de lokale gemeenten, die Vojvodina in staat zullen stellen te beginnen met de uitoefening van haar bevoegdheden krachtens het nieuwe statuut; dringt bovendien aan op nadere politieke inspanningen om gehoor te geven aan de aspiraties van de Albanese minderheid in de vallei van Preševo voor lokaal bestuur door op korte termijn de nodige middelen ter beschikking te stellen die moeten worden verdeeld in overleg met het coördinatieorgaan voor de gemeenten Preševo, Bujanovac en Medvedja; benadrukt tegelijkertijd dat de vertegenwoordigers van de Albanese minderheid een centrale verantwoordelijkheid hebben en dringt er bij hen op aan de felle nationalistische en separatistische retoriek, die haaks staat op de elementaire Europese waarden, te veroordelen; benadrukt tevens het belang van de integratie van Serviërs in deze lokale bestuursorganen;


23. souligne l'importance du processus de décentralisation à l'égard de l'amélioration du fonctionnement de l'État dans la mesure où il rapproche ce dernier des citoyens, tout en respectant leur droit à l'autonomie provinciale et locale; salue, dans ce contexte, l'adoption de la loi sur les conseils nationaux des minorités, qui régit les compétences et l'élection de ces conseils en conformité avec les normes internationales; reconnaît les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Constitution de novembre 2006, grâce à l'adoption du statut d'autonomie et de la loi sur les compétences de la Voïvodine; appelle à l ...[+++]

23. benadrukt het belang van het decentraliseringsproces voor de verbetering van het functioneren van de staat doordat het deze dichter bij de burgers brengt en tegelijkertijd hun recht op provinciale autonomie en lokaal zelfbestuur respecteert; is in dit verband verheugd over de goedkeuring van de wet inzake nationale raden voor minderheden, waarbij de bevoegdheden en de verkiezing van nationale raden voor minderheden worden geregeld in overeenstemming met de internationale normen; erkent dat met de goedkeuring van het statuut en de wet inzake de bevoegdheden van Vojvodina vooruitgang is geboekt bij de tenuitvoerlegging van de grondwet van november 2006 ...[+++]ingt aan op voortzetting van het decentraliseringsproces door de goedkeuring van de wet inzake overheidsinkomsten en de wet betreffende openbare bezittingen van Vojvodina en de lokale gemeenten, die Vojvodina in staat zullen stellen te beginnen met de uitoefening van haar bevoegdheden krachtens het nieuwe statuut; dringt bovendien aan op nadere politieke inspanningen om gehoor te geven aan de aspiraties van de Albanese minderheid in de vallei van Preševo voor lokaal bestuur door op korte termijn de nodige middelen ter beschikking te stellen die moeten worden verdeeld in overleg met het coördinatieorgaan voor de gemeenten Preševo, Bujanovac en Medvedja; benadrukt tegelijkertijd dat de vertegenwoordigers van de Albanese minderheid een centrale verantwoordelijkheid hebben en dringt er bij hen op aan de felle nationalistische en separatistische retoriek, die haaks staat op de elementaire Europese waarden, te veroordelen; benadrukt tevens het belang van de integratie van Serviërs in deze lokale bestuursorganen;


Question n° 6-770 du 18 novembre 2015 : (Question posée en français) Lors de la précédente législature, grâce à une proposition de loi que j'ai déposée avec plusieurs collègues du Sénat (cf. doc. Sénat n° 5-2279/1 - 2013/2014), et devenue la loi du 26 février 2014 portant modification de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 en vue d'étendre les interventions du Fonds amiante (Moniteur belge du 27 mars 2014, Éd. 2, p. 26739), de ...[+++]

Vraag nr. 6-770 d.d. 18 november 2015 : (Vraag gesteld in het Frans) Tijdens de vorige legislatuur werd een belangrijke vooruitgang geboekt inzake de vergoeding van asbestslachtoffers, dankzij een wetsvoorstel dat ik samen met meerdere collega's van de Senaat heb ingediend (cf. Stuk Senaat nr. 5-2279/1-2013/2014), dat de Wet houdende wijziging van de programma-wet (I) van 27 december 2006 met het oog op de uitbreiding van de tegemoetkomingen uit het Asbestfonds (Belgisch Staatsblad van 27 maart 2014, 2e ed., p. 26739) geworden is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Grâce à l'existence de l'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail dans la fonction publique fédérale administrative, l'introduction de la partie télétravail peut se faire plus vite que pour les militaires.

Dankzij het bestaan van het koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende het telewerk in het federaal administratief openbaar ambt kan de invoering van het gedeelte telewerken sneller gebeuren dan voor de militairen.


Le droit belge répond largement aux exigences de l'article 4 de la Convention grâce à l'article 550ter du Code pénal introduit par l'article 6 de la loi du 28 novembre 2000 relative à la criminalité informatique (Moniteur belge du 3 février 2001) et modifié par l'article 6 de la loi du 15 mai 2006 modifiant les articles 259bis, 314bis, 504quater, 550bis et 550ter du Code pénal (Moniteur belge du 12 septembre 2006).

Het Belgische recht beantwoordt in ruime mate aan de vereisten van artikel 4 van het Verdrag dankzij artikel 550ter van het Strafwetboek, ingevoerd bij artikel 6 van de wet van 28 november 2000 inzake informaticacriminaliteit (Belgisch Staatsblad van 3 februari 2001), en gewijzigd door de wet van 15 mei 2006 tot wijziging van de artikelen 259bis, 314bis, 504quater, 550bis en 550ter van het Strafwetboek (Belgisch Staatsblad van 12 september 2006).


Le droit belge répond largement aux exigences de l'article 5 de la Convention grâce à l'article 550ter du Code pénal introduit par l'article 6 de la loi du 28 novembre 2000 relative à la criminalité informatique (Moniteur belge du 3 février 2001) et modifié par l'article 6 de la loi du 15 mai 2006 modifiant les articles 259bis, 314bis, 504quater, 550bis et 550ter du Code pénal (Moniteur belge du 12 septembre 2006).

Het Belgische recht beantwoordt in ruime mate aan de vereisten van artikel 5 van het Verdrag dankzij artikel 550ter van het Strafwetboek, ingevoerd bij artikel 6 van de wet van 28 november 2000 inzake informaticacriminaliteit (Belgisch Staatsblad van 3 februari 2001) en gewijzigd door de wet van 15 mei 2006 tot wijziging van de artikelen 259bis, 314bis, 504quater, 550bis en 550ter van het Strafwetboek (Belgisch Staatsblad van 12 september 2006).


Le droit belge répond largement aux exigences de l'article 5 de la Convention grâce à l'article 550ter du Code pénal introduit par l'article 6 de la loi du 28 novembre 2000 relative à la criminalité informatique (Moniteur belge du 3 février 2001) et modifié par l'article 6 de la loi du 15 mai 2006 modifiant les articles 259bis, 314bis, 504quater, 550bis et 550ter du Code pénal (Moniteur belge du 12 septembre 2006).

Het Belgische recht beantwoordt in ruime mate aan de vereisten van artikel 5 van het Verdrag dankzij artikel 550ter van het Strafwetboek, ingevoerd bij artikel 6 van de wet van 28 november 2000 inzake informaticacriminaliteit (Belgisch Staatsblad van 3 februari 2001) en gewijzigd door de wet van 15 mei 2006 tot wijziging van de artikelen 259bis, 314bis, 504quater, 550bis en 550ter van het Strafwetboek (Belgisch Staatsblad van 12 september 2006).


Le droit belge répond largement aux exigences de l'article 4 de la Convention grâce à l'article 550ter du Code pénal introduit par l'article 6 de la loi du 28 novembre 2000 relative à la criminalité informatique (Moniteur belge du 3 février 2001) et modifié par l'article 6 de la loi du 15 mai 2006 modifiant les articles 259bis, 314bis, 504quater, 550bis et 550ter du Code pénal (Moniteur belge du 12 septembre 2006).

Het Belgische recht beantwoordt in ruime mate aan de vereisten van artikel 4 van het Verdrag dankzij artikel 550ter van het Strafwetboek, ingevoerd bij artikel 6 van de wet van 28 november 2000 inzake informaticacriminaliteit (Belgisch Staatsblad van 3 februari 2001), en gewijzigd door de wet van 15 mei 2006 tot wijziging van de artikelen 259bis, 314bis, 504quater, 550bis en 550ter van het Strafwetboek (Belgisch Staatsblad van 12 september 2006).


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 12 juillet 2007 et parvenue au greffe le 13 juillet 2007, Francesco Scuto, demeurant à 4460 Grâce-Hollogne, rue G. Matteoti 10/2, a, à la suite de l'arrêt de la Cour n° 165/2006 du 8 novembre 2006 (publié au Moniteur belge du 26 janvier 2007), introduit un recours en annulation de l'article 39, alinéa 1, de la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 12 juli 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 13 juli 2007, heeft Francesco Scuto, wonende te 4460 Grâce-Hollogne, rue G. Matteoti 10/2, ingevolge het arrest van het Hof nr. 165/2006 van 8 november 2006 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 januari 2007), beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 39, eerste lid, van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop.




D'autres ont cherché : directive tva     novembre 2006 grâce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

novembre 2006 grâce ->

Date index: 2024-01-11
w