1) Chaque Partie Contractante aura le droit de suspendre l'exercice des privilèges spécifiés à l'Article 2 du présent Accord par l'entreprise de transport aérien désignée de l'autre Partie Contractante ou d'imposer les conditio
ns qui lui semblent nécessaires pour l'exercice par cette entreprise de transport aérien des privilèges pour lesquels cette entreprise ne se conforme pas avec les lois et règlements de la Partie Contractante octroyant ces privilèges ou dans le cas où elle n'opère pas selon les conditions prescrites dans le pr
ésent Accord; sauf suspension immédiate ...[+++] ou imposition de conditions considérées nécessaires pour prévenir toute information continue aux lois et règlements ou dans l'intérêt de la sécurité aérienne, le droit ne sera exercé qu'après consultation avec l'autre Partie Contractante conformément aux dispositions de l'Article 15 du présent Accord.1. Elke Overeenkomstsluitende Partij heeft het recht de uitoefening van de rechten bepaald in artikel 2 van deze Overeenkomst door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij op te schorten of zodanige voorwaarden op te le
ggen, die haar noodzakelijk lijken bij de uitoefening door deze luchtvaartmaatschappij van de rechten, waar de luchtvaartmaatschappij in gebreke blijft ten overstaan van de wetten en reglementen van de Overeenkomstsluitende Partij die deze rechten verleent, of in geval ze nalaat te exploiteren overeenkomstig de voorwaarden voorgeschreven in deze Overeenkomst op voorwaarde dat het rech
...[+++]t slechts uitgeoefend wordt na overleg met de andere Overeenkomstsluitende Partij overeenkomstig de bepalingen van artikel 15 van deze Overeenkomst, tenzij onmiddellijke opschorting of opleggen van voorwaarden noodzakelijk wordt geacht teneinde verdere inbreuken van wetten en reglementen te voorkomen of in het belang van de luchtvaartveiligheid.