Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Créer des contacts pour susciter un flux d'informations
Susciter des émotions dans le public

Traduction de «n’aurait pas suscité » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Autres décisions (Adoptées sans débat. Lorsqu'il s'agit d'actes à caractère législatif, les votes contraires ou abstentions sont indiqués. Les décisions comportant des déclarations que le Conseil aurait décidé de rendre accessibles au public ou des explications de vote sont signalées par un *; les déclarations et les explications de vote en question peuvent être obtenues auprès du Service de presse.)

Overige besluiten (Aangenomen zonder debat. In het geval van wetgevingsbesluiten zijn de tegenstemmen en onthoudingen vermeld. Besluiten die vergezeld gaan van verklaringen die de Raad voor het publiek beschikbaar heeft gesteld, dan wel van stemverklaringen, zijn aangegeven met een asterisk; deze verklaringen zijn verkrijgbaar bij de Persdienst.)


partie contractante avec laquelle la concession aurait été négociée primitivement

Verdragsluitende partij met wie deze concessie oorspronkelijk was overeengekomen


créer des contacts pour susciter un flux d'informations

contacten leggen om de nieuwsstroom op peil te houden


susciter des émotions dans le public

het publiek emotioneel betrekken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Et le ministre de poursuivre qu'une telle perte de temps aurait également suscité les critiques de M. Beke.

Dit verlies aan tijd zou ook op kritiek vanwege de heer Beke hebben gestuit, aldus de minister.


On a ainsi évité le différend qu'aurait pu susciter le recours à la formule « République de Macédoine » ou « Ancienne République yougoslave de Macédoine », laquelle est la dénomination utilisée officiellement par les Nations unies.

Hierdoor werd vermeden dat er ongenoegen zou ontstaan door te opteren voor ofwel « Republiek Macedonië » ofwel « Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië ». Deze laatste benaming is wel de officieel door de Verenigde Naties gehanteerde formulering.


Et le ministre de poursuivre qu'une telle perte de temps aurait également suscité les critiques de M. Beke.

Dit verlies aan tijd zou ook op kritiek vanwege de heer Beke hebben gestuit, aldus de minister.


On a ainsi évité le différend qu'aurait pu susciter le recours à la formule « République de Macédoine » ou « Ancienne République yougoslave de Macédoine », laquelle est la dénomination utilisée officiellement par les Nations unies.

Hierdoor werd vermeden dat er ongenoegen zou ontstaan door te opteren voor ofwel « Republiek Macedonië » ofwel « Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië ». Deze laatste benaming is wel de officieel door de Verenigde Naties gehanteerde formulering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Après l'émoi suscité, considérez-vous que dans ce dossier, il aurait été préférable de vous abstenir de certaines déclarations publiques ou estimez-vous que, même en votre qualité de ministre de la Justice, vous êtes en droit et en mesure d'apprécier le contenu d'un jugement?

3. Bent u, na alle commotie, van mening dat u een aantal uitspraken beter niet publiekelijk, naar aanleiding van deze zaak, had gedaan of blijft u van mening dat u, zelfs als minister van Justitie, een beoordeling kan en mag maken over de inhoud van een vonnis?


Ce dernier phénomène, qui voit le commerçant ou la société se présenter avec de nouvelles pièces au parquet avant la signification de la citation ou à l'audience du tribunal après la citation, suscite une certaine irritation au sein des parquets et des tribunaux de commerce vu que cela aurait dû se faire au cours de la première phase devant la chambre d'enquête commerciale et que cela implique une perte de temps pour le parquet et ...[+++]

Dit laatste fenomeen waarbij de handelaar of de vennootschap op het parket vóór de betekening van de dagvaarding of ter zitting van de rechtbank na de dagvaarding met nieuwe stukken opdaagt, wekt een zekere ergernis bij de parketten en rechtbanken van koophandel, aangezien dit in de eerdere fase voor de kamer voor handelsonderzoek had moet gebeuren en tijdverlies voor parket en rechtbank impliceert.


Il est soutenu à cet égard que, dans la décision attaquée, en affirmant de manière lapidaire que l’erreur contenue dans le titre de la décision modificatrice du 31 décembre 2012 n’a eu aucun effet sur le contenu de la décision elle-même et sur la mise en œuvre du programme, la Commission n’aurait pas tenu compte de la l’importance du fait que les décisions relatives aux frais adoptées par la Région devaient être préalablement contrôlées par la Cour des comptes; que quatre mois se sont écoulés entre l’annonce de la correction et sa ré ...[+++]

In dit verband wordt aangevoerd dat de Commissie, door in het bestreden besluit eenvoudigweg te stellen dat de vergissing die was vervat in de titel van het wijzigingsbesluit van 31 december 2012 geen invloed heeft gehad op de inhoud van dat besluit en op de uitvoering van het programma, het belang van de volgende omstandigheden over het hoofd gezien: (i) dat de door de Regio vastgestelde beslissingen over de uitgaven preventief aan de controle van de Rekenkamer moesten worden onderworpen; (ii) dat tussen de aankondiging van de wijziging en de uitvoering ervan vier maanden waren verstreken zonder dat daarvoor enige uitleg werd verstrekt ...[+++]


Même si les références aux prises de participations indirectes faites dans les première et seconde décisions avaient suscité une confiance chez les entreprises en question, il aurait été nécessaire d'examiner si la confiance ainsi fondée est légitime (64).

Ook al was het zo dat de verwijzingen naar indirecte verwervingen in het eerste en het tweede besluit bij de betrokken ondernemingen vertrouwen hadden kunnen wekken, dan nog moet worden nagegaan of het aldus gewekte vertrouwen ook gewettigd is (64).


3.9 Néanmoins, même sans avancer vers les modèles de deuxième génération évoqués plus haut, la Commission, afin de répondre aux attentes que suscite cette initiative et d'assurer la réalité des avantage annoncés, aurait dû au moins envisager la possibilité d'inclure dans les fonctions de la plate-forme destinées aux parties intervenant dans un système de RLL des outils d'aide à la décision.

3.9 Zelfs indien zij niet overschakelt op de hierboven genoemde modellen van de tweede generatie, zou de Commissie – om tegemoet te komen aan de verwachtingen die met de aankondiging van het initiatief zijn gewekt – op zijn minst moeten hebben gekeken naar de mogelijke voordelen als het platform ook wordt uitgerust met besluitvormingsondersteunende regelingen voor de partijen in een ODR-systeem.


En dépit du fait que la fixation par arrête royal délibéré en Conseil des ministres des conditions et du programme de l'examen « connaissance fonctionnelle » et « unité de jurisprudence » constitue une garantie d'objectivité dans une réforme qui aurait dû susciter davantage de réflexion, je ne pourrai donc voter favorablement en faveur de ce projet.

Het examen met betrekking tot de `functionele tweetaligheid' en de `eenheid van rechtspraak' zal weliswaar worden geregeld in een besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad, maar toch zal ik dit ontwerp niet goedkeuren.




D'autres ont cherché : n’aurait pas suscité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’aurait pas suscité ->

Date index: 2024-10-16
w