Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «offrent l’occasion unique » (Français → Néerlandais) :

À l'heure actuelle, l'abondance de l'épargne et l'excellente cote des prêts de la BEI sur les marchés financiers mondiaux offrent une occasion unique de mobiliser l'ensemble du potentiel disponible pour agir.

Momenteel doet zich door de spaaroverschotten en de hoge noteringen van de EIB-leningen een unieke gelegenheid voor om al het beschikbare potentieel te mobiliseren.


Les élections du nouveau Conseil à l’automne prochain offrent une occasion unique de renforcer sa responsabilisation et sa légitimité au sein du système judiciaire et auprès du public.

De verkiezingen voor de nieuwe Hoge Raad van Justitie dit najaar zijn een belangrijke gelegenheid om zijn verantwoordingsplicht en legitimiteit binnen het gerecht en bij het grote publiek te versterken.


Comme l’a souligné le commissaire à la politique régionale, M. Hahn: «Les OPEN DAYS 2011 offrent une occasion unique à nos partenaires régionaux de participer au débat sur l’avenir de la politique de cohésion au moment même où celui-ci bat son plein.

Commissaris voor Regionaal beleid Johannes Hahn zei in dit verband: "OPEN DAGEN 2011 biedt onze regionale partners een uitzonderlijke gelegenheid om deel te nemen aan het debat over de toekomst van het cohesiebeleid, dat nu op volle toeren draait.


30. invite la Commission, en coopération avec les États membres, à encourager la mobilité, ainsi qu'à faire connaître et à exploiter les programmes existant dans le secteur touristique en matière de formation tout au long de la vie, de formation professionnelle, universitaire et d'apprentissage, en étroite liaison avec le secteur de la recherche et les entreprises, et souligne la nécessité d'encourager davantage l'innovation dans le secteur du tourisme dans le 8 programme-cadre pour la recherche et le développement technologique; est d'avis que des programmes communautaires tels que «Erasmus pour les jeunes entrepreneurs» et «Leonardo da Vinci» offrent une occas ...[+++]

30. verzoekt de Commissie in samenwerking met de lidstaten mobiliteit aan te moedigen, een leven lang leren, beroeps- en universitaire opleiding en stages in de toeristische sector te exploiteren en te bevorderen, nauw contact te houden met de onderzoeksgemeenschap en het bedrijfsleven en meer nadruk te leggen op innovatie in het toerisme in het 8e kaderprogramma voor onderzoek en technologische ontwikkeling; is van mening dat communautaire programma's als „Erasmus voor jonge ondernemers” en „Leonardo da Vinci” unieke mogelijkheden bieden om beroepsvaardigheden en opleiding te verwerven, alsmede de beroepsmogelijkheden te verruimen, en ...[+++]


30. invite la Commission, en coopération avec les États membres, à encourager la mobilité, ainsi qu'à faire connaître et à exploiter les programmes existant dans le secteur touristique en matière de formation tout au long de la vie, de formation professionnelle, universitaire et d'apprentissage, en étroite liaison avec le secteur de la recherche et les entreprises, et souligne la nécessité d'encourager davantage l'innovation dans le secteur du tourisme dans le 8 programme-cadre pour la recherche et le développement technologique; est d'avis que des programmes communautaires tels que "Erasmus pour les jeunes entrepreneurs" et "Leonardo da Vinci" offrent une occas ...[+++]

30. verzoekt de Commissie in samenwerking met de lidstaten mobiliteit aan te moedigen, een leven lang leren, beroeps- en universitaire opleiding en stages in de toeristische sector te exploiteren en te bevorderen, nauw contact te houden met de onderzoeksgemeenschap en het bedrijfsleven en meer nadruk te leggen op innovatie in het toerisme in het 8e kaderprogramma voor onderzoek en technologische ontwikkeling; is van mening dat communautaire programma's als "Erasmus voor jonge ondernemers" en "Leonardo da Vinci" unieke mogelijkheden bieden om beroepsvaardigheden en opleiding te verwerven, alsmede de beroepsmogelijkheden te verruimen, en ...[+++]


17. souligne que les pays candidats doivent être associés dès que possible aux efforts déployés au niveau européen pour parvenir à l'intégration des Roms, étant donné que les négociations d'adhésion offrent une occasion unique d'engager un changement radical d'attitude de la part des gouvernements à l'égard des Roms;

17. benadrukt dat de kandidaat-lidstaten zo spoedig mogelijk moeten worden betrokken bij het streven op Europees niveau naar de integratie van de Roma, aangezien toetredingsonderhandelingen een unieke kans bieden om een aanzienlijke verandering teweeg te brengen in de houding van overheden ten aanzien van de Roma;


17. souligne que les pays candidats doivent être associés dès que possible aux efforts déployés au niveau européen pour parvenir à l'intégration des Roms, étant donné que les négociations d'adhésion offrent une occasion unique d'engager un changement radical d'attitude de la part du gouvernement à l'égard des Roms;

17. benadrukt dat de kandidaat-lidstaten zo spoedig mogelijk moeten worden betrokken bij het streven op Europees niveau naar de integratie van de Roma, aangezien toetredingsonderhandelingen een unieke kans bieden om een aanzienlijke verandering teweeg te brengen in de houding van overheden ten aanzien van de Roma;


Quatrièmement , parce que la déforestation est un problème mondial qui réclame une solution à l'échelle mondiale - le but étant de stabiliser les émissions de CO2 à un niveau acceptable et d'enrayer le recul de la biodiversité - les négociations internationales sur le climat offrent une occasion unique de venir à bout de la déforestation.

Ten vierde is ontbossing een mondiaal probleem waarvoor een mondiale oplossing nodig is - het is de bedoeling de CO2-uitstoot op een aanvaardbaar niveau te stabiliseren en het verlies aan biodiversiteit een halt toe te roepen - en daarom bieden de internationale klimaatonderhandelingen een unieke kans om greep op de ontbossing te krijgen.


Selon le Conseil européen, ces propositions offrent l’occasion unique de régler la situation dans les semaines à venir ; c’est pourquoi il a prié instamment les dirigeants des communautés chypriote grecque et chypriote turque de saisir cette occasion.

Volgens de Europese Raad zijn deze voorstellen een unieke kans om in de komende weken tot een oplossing te komen en hij heeft dan ook bij de leiders van de Grieks-Cypriotische en Turks-Cypriotische gemeenschap erop aangedrongen deze kans niet voorbij te laten gaan.


Les circonstances actuelles, caractérisées par l'entrée de l'économie de l'Union dans un cercle vertueux de croissance soutenue de la production, de confiance et de forte création d'emplois, offrent une occasion unique d'aller plus loin dans la réalisation des ambitions de l'Union.

De huidige omstandigheden - de EU-economie beleeft een positieve cirkel van krachtige groei, hoog vertrouwen en uitbreiding van de werkgelegenheid - bieden een buitenkans om de ambities van de Unie te verwezenlijken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

offrent l’occasion unique ->

Date index: 2022-05-10
w