La version néerlandaise du texte (« betrokken bij het onderzoek ») permettrait également d'aller en ce sens, et ce d'autant plus que l'adjectif « betrokken » est également utilisé à l'article 15, § 5, troisième tiret, dans le sens d'« impliqué dans l'atteinte dénoncée » dans la version française.
Uit de Nederlandse lezing van de tekst (« betrokken bij het onderzoek ») kan die gevolgtrekking worden gemaakt, te meer daar het adjectief « betrokken » eveneens voorkomt in artikel 15, § 5, derde streepje, in de betekenis die in de Franse lezing overeenkomt met de woorden « impliqué dans l'atteinte dénoncée ».