Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onmiddellijk » (Français → Néerlandais) :

La disposition doit donc se lire comme suit : "Zodra de beslissing die het verzoek tot aanhouding en overdracht uitvoerbaar verklaart definitief is geworden, stelt de centrale autoriteit de griffier daarvan onmiddellijk in kennis teneinde de overbrenging te regelen".

De bepaling moet dus luiden als volgt : "Zodra de beslissing die het verzoek tot aanhouding en overdracht uitvoerbaar verklaart definitief is geworden, stelt de centrale autoriteit de griffier daarvan onmiddellijk in kennis teneinde de overbrenging te regelen".


À cet égard, un lien peut-il être établi entre les données DIMONA (Déclaration immédiate/Onmiddellijke Aangifte) et les relevés salariaux de la DMFA ( Déclaration multifonctionnelle / Multifunctionele Aangifte) ?

Kan er in dit verband een combinatie gemaakt worden tussen de DIMONA (Déclaration immédiate / Onmiddellijke Aangifte)-gegevens en de loonsopgaven in de DMFA (Déclaration multifonctionnelle / Multifunctionele Aangifte) ?


Gebruiksaanwijzing: 1° De naald op de adapter plaatsen; 2° Rond de arm een knevelverband aanbrengen, daarna de huid zorgvuldig ontsmetten met de tampon doordrenkt met antisepticum en met de naald een punctie uitvoeren; 3° De aanzuiging laten verlopen totdat de gewenste hoeveelheid bloed is verkregen [ten minste 12 ml (3 x 4 ml)]; 4° Elke buis voorzichtig mengen om een goede homogenisatie tussen anticoagulans en bloed te bekomen; 5° Na de bloedafname op elke buis onmiddellijk een kleefbriefje aanbrengen waarop de naam en de voornamen van de persoon op wie de bloedproef is verricht, alsook de datum en het nummer van het proces-verbaal ...[+++]

Gebrauchsanweisung : 1° Die Nadel auf den Adapter setzen; 2° Einen Knebelverband um den Arm herum anbringen, danach mit dem von Antiseptikum durchtränkten Tampon die Haut sorgfältig desinfizieren und mit der Nadel eine Punktion durchführen; 3° Aspirieren bis das gewünschte Blutvolumen erreicht ist [und mindestens 12 ml (3 x 4 ml)]; 4° Jede Röhre vorsichtig vermengen, um eine gute Homogenisierung von Antikoagulans und Blut zu bekommen; 5° Unmittelbar nach der Blutentnahme auf jede Röhre ein Etikett anbringen, auf dem der Name und die Vornamen der Person, von der die Blutprobe entnommen worden ist, sowie das Datum und die Nummer des Pr ...[+++]


Pour les travailleurs assujettis à la sécurité sociale Belge c'est la déclaration Dimona (Déclaration Immédiate/ Onmiddellijke aangifte) qui s'applique.

Voor werknemer onderworpen aan Belgische sociale zekerheid geldt de Dimona-aangifteplicht (Déclaration Immédiate/ Onmiddellijke aangifte).


Dans le texte néerlandais de l'article 4, les mots « procedure van de onmiddellijke verschijning » sont remplacés par les mots « procedure van onmiddellijke verschijning ».

De woorden « procedure van de onmiddellijke verschijning » worden vervangen door de woorden « procedure van onmiddellijke verschijning ».


— à l'article 1322duodecies, § 1 , proposé, le mot « onmiddellijk » » (onmiddellijk voor zijn ongeoorloofde overbrenging) n'a pas été traduit.

— in het voorgestelde artikel 1322duodecies, § 1, is het woord « onmiddellijk » (« onmiddellijk voor zijn ongeoorloofde overbrenging ») niet vertaald.


Dans le texte néerlandais de l'article 4, les mots « procedure van de onmiddellijke verschijning » sont remplacés par les mots « procedure van onmiddellijke verschijning ».

De woorden « procedure van de onmiddellijke verschijning » worden vervangen door de woorden « procedure van onmiddellijke verschijning ».


À propos de l'article 2, 1º, le service d'Évaluation de la législation fait observer ce qui suit: « Immédiatement/onmiddellijk: cette précision est superfétatoire, à tout le moins en néerlandais, puisque c'est l'essence même de la notion de prolongation (verlengbaar).

In verband met artikel 2, 1º, merkt de dienst Wetsevaluatie het volgende op : « Immédiatement/onmiddellijk : Die precisering is volstrekt overbodig, dat is de normale betekenis van « verlengd ».


À propos de l'article 2, 1º, le service d'Évaluation de la législation fait observer ce qui suit: « Immédiatement/onmiddellijk: cette précision est superfétatoire, à tout le moins en néerlandais, puisque c'est l'essence même de la notion de prolongation (verlengbaar).

In verband met artikel 2, 1º, merkt de dienst Wetsevaluatie het volgende op : « Immédiatement/onmiddellijk : Die precisering is volstrekt overbodig, dat is de normale betekenis van « verlengd ».


2° au 1, les mots dans le texte néerlandais « de onmiddellijke afmaking » sont remplacés par les mots « het onmiddellijk afmaken »;

2° in 1 worden de woorden « de onmiddellijke afmaking » vervangen door de woorden « het onmiddellijk afmaken »;




D'autres ont cherché : griffier daarvan onmiddellijk     elke buis onmiddellijk     mot onmiddellijk     onmiddellijk     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

onmiddellijk ->

Date index: 2024-10-06
w