Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démontrer des compétences interculturelles
Démontrer l'utilisation de matériel
Démontrer une volonté d'apprendre
Faire preuve de compétences interculturelles
Manifester sa volonté d'apprendre

Vertaling van "ont amplement démontré " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
démontrer une volonté d'apprendre | manifester sa volonté d'apprendre

bereid zijn om te leren | bereidheid tonen om te leren


risque démontrable de destruction des éléments de preuve

aantoonbaar risico,dat bewijsmateriaal wordt vernietigd


démontrer des compétences interculturelles | faire preuve de compétences interculturelles

interculturele vaardigheden hebben | interculturele vaardigheden tonen


démontrer l'utilisation de matériel

gebruik van hardware demonstreren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (EN) Monsieur le Président, vous parlez très bien l’anglais, comme vous l’avez amplement démontré.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, u spreekt heel goed Engels zoals u vaak genoeg heeft aangetoond.


Toutefois, comme le rapporteur, M. Díaz de Mera García Consuegra, l’a amplement démontré, je ne pense pas que tous les pays figurant sur la liste doivent être transférés sur la liste positive, étant donné que, contrairement à Taïwan, ils n’ont pas les mêmes normes ni les mêmes obligations.

Daarentegen ben ik van mening dat – zoals de heer Díaz de Mera García Consuegra duidelijk heeft aangetoond – de opgesomde landen niet in de positieve lijst moeten worden opgenomen, omdat deze in tegenstelling tot Taiwan niet voldoen aan dezelfde normen en vereisten.


Troisièmement, il y a le souci de lutter contre les tendances protectionnistes, qui est amplement démontré par l’accord relatif aux pays tiers.

En in de derde plaats de zorg ten aanzien van het tegengaan van protectionisme, waarvan de overeenkomst met betrekking tot derde landen duidelijk getuigt.


Le grand nombre de plaintes et de demandes de renseignements adressées chaque année à la Commission[10], de récentes enquêtes Eurobaromètre, des discussions avec les parties intéressées, les résultats d’une consultation publique clôturée le 15 juin 2010 et une conférence sur les «Droits des citoyens de l’UE – Perspectives» qui s’est tenue les 1er et 2 juillet 2010 démontrent amplement les nombreux obstacles empêchant les citoyens de jouir de leurs droits.

Dit is duidelijk gebleken uit het grote aantal klachten en vragen dat de Commissie elk jaar ontvangt[10], recente Eurobarometer-enquêtes, discussies met belanghebbenden, het resultaat van een openbare raadpleging die op 15 juni 2010 werd afgesloten, en de op 1 en 2 juli 2010 gehouden conferentie "EU citizens' rights – the way forward".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fait, les récents événements ont amplement démontré que la participation des citoyens européens est essentielle à l’efficacité et, partant, à l’acceptation de l’Union européenne[12].

De recente ontwikkelingen hebben immers laten zien dat de betrokkenheid van de Europese burgers van doorslaggevend belang is voor de doeltreffendheid en de acceptatie van de EU[12].


En fait, les récents événements ont amplement démontré que la participation des citoyens européens est essentielle à l’efficacité et, partant, à l’acceptation de l’Union européenne[12].

De recente ontwikkelingen hebben immers laten zien dat de betrokkenheid van de Europese burgers van doorslaggevend belang is voor de doeltreffendheid en de acceptatie van de EU[12].


Il a été amplement démontré que les indications géographiques sont des instruments efficaces de différenciation des marchés, avec en conséquence une différenciation des prix.

Er zijn genoeg aanwijzingen dat geografische aanduidingen een rol spelen bij de bevordering van marktdifferentiatie die leidt tot bovengemiddelde prijzen.


De plus, l'impact positif de l'éducation sur l'emploi[iii], la santé, l'inclusion sociale et la citoyenneté active a déjà été amplement démontré.

Bovendien is het positieve effect van onderwijs op de werkgelegenheid[iii], de gezondheid, de maatschappelijke integratie en het burgerschap reeds meer dan voldoende aangetoond.


7. souligne que la construction navale est une industrie de haute technologie, et que les constructeurs européens ont amplement démontré leurs capacités à concourir dans tous les domaines où une concurrence loyale leur a laissé une chance;

7. benadrukt dat de scheepsbouw een bedrijfstak is met een sterk technologisch karakter en dat Europese scheepsbouwers op alle terreinen waar de concurrentie hun een eerlijke kans heeft geboden, hun vermogen om te concurreren overduidelijk hebben bewezen;


En premier lieu, cet argument méconnaît le fait (amplement démontré par les preuves écrites) qu'un accord exprès a bien été conclu (au moins): 1) en ce qui concerne l'augmentation des prix en Allemagne à compter du 1er janvier 1992, 2) sur la fixation des prix et le partage des projets en Italie et 3) sur le régime de quotas en termes de parts de marché en août 1993.

In de eerste plaats gaat deze stelling voorbij aan het (uitvoerig met bewijs gestaafde) feit dat er een expliciete overeenkomst bestond over tenminste 1) de prijsstijging in Duitsland vanaf 1 januari 1992, 2) de prijsvaststelling en de verdeling van projecten in Italië, en 3) de marktquotaregeling in augustus 1993.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont amplement démontré ->

Date index: 2022-06-30
w