Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont précédés sera prise " (Frans → Nederlands) :

V. - Complément du fonds social Art. 13. En cas de diminution des prestations à mi-temps par les travailleurs de 53 ans ou plus(1), dans le cadre d'un crédit-temps sans motif ou d'un crédit-temps fin de carrière selon les modalités prévues par la convention collective de travail n° 103, un complément sera payé par le "Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples", dans les conditions suivantes : a) Le complément ne sera payé qu'aux travailleurs ayant minimum 25 ans de carrière et ayant été occupés à minimum 3/4 temps pendant les 24 mois précédant la demand ...[+++]

V. - Toeslag van het sociaal fonds Art. 13. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking door de werknemers van 53 jaar of meer(1), in het kader van een tijdskrediet zonder motief of een tijdskrediet eindeloopbaan volgens de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, zal door het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen" een toeslag betaald worden, binnen de volgende voorwaarden : a) De toeslag wordt enkel toegekend aan de werknemers met minimum 25 jaar beroepsloopbaan en die minimum 3/4 van een voltijdse betrekking werden tewerkgesteld gedurende de 24 maanden vóór de aanvraag; b) De toeslag bedraagt 148,74 EUR per maand; c) De betrokken w ...[+++]


V. - Complément du fonds social Art. 13. En cas de diminution des prestations à mi-temps par les travailleurs de 53 ans ou plus, un complément sera payé par le "Fonds social des grands magasins", dans les conditions suivantes : a) le complément ne sera payé qu'aux travailleurs ayant minimum 25 ans de carrière et ayant été occupés à minimum 3/4 temps pendant les 24 mois précédant la demande; b) le complément s'élève à 148,74 EUR par mois; c) les travailleurs concernés doivent pendant leur carrière au sein de l' ...[+++]

V. - Toeslag van het sociaal fonds Art. 13. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking door de werknemers van 53 jaar of meer, zal door het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" een toeslag betaald worden, binnen de volgende voorwaarden : a) de toeslag wordt enkel toegekend aan de werknemers met minimum 25 jaar beroepsloopbaan en die minimum 3/4 van een voltijdse betrekking werden tewerkgesteld gedurende de 24 maanden vóór de aanvraag; b) de toeslag bedraagt 148,74 EUR per maand; c) de betrokken werknemers moeten gedurende hun loopbaan in de onderneming minstens vijf jaar anciënniteit hebben in een ...[+++]


Dans le cadre du monitoring des habitats, il sera tenu compte des espèces de la végétation arborée, arbustive et herbacée. Considérant que les remarques et les demandes suivantes n'ont pas été prises en compte dès lors que cela n'a pas été jugé opportun sur base d'arguments scientifiques et/ou juridiques : - En ce qui concerne la demande d'harmoniser les interdictions figurant à l'article 15, § 2, entre les divers arrêtés de désignation, certaines différences entre les versions de texte ont été maintenues, du fait des particulari ...[+++]

In het kader van de monitoring van de habitats, zal er rekening worden gehouden met de soorten van de boom-, de struik- en kruidlaag; Overwegende dat de volgende opmerkingen en vragen niet in aanmerking werden genomen omdat dit niet opportuun werd geacht op basis van wetenschappelijke en/of juridische argumenten : - Wat de vraag om de verbodsbepalingen die in artikel 15, § 2, vermeld zijn tussen de verschillende aanwijzingsbesluiten op elkaar af te stemmen betreft : bepaalde verschillen tussen de tekstversies werden behouden, vanwege de bijzonderheden van de zone en de spe ...[+++]


Section 3. Le financement de la constitution de la pension complémentaire pendant les périodes précédant la faillite de l'employeur Art. 14. § 1. Pendant la période précédant la faillite d'un employeur et durant laquelle les cotisations n'ont plus été payées pour les affiliés occupés chez cet employeur, la constitution du volet pension de ces affiliés sera en tout cas poursuivie sur la base du salaire brut à 100 p.c (comme déclaré à l'Office national de sécurité sociale) jusqu'à la date de ...[+++]

Afdeling 3. De financiering van de opbouw van het aanvullend pensioen tijdens periodes voorafgaand aan het faillissement van de werkgever Art. 14. § 1. Gedurende de periode voorafgaand aan het faillissement van een werkgever en waarin er voor de aangeslotenen tewerkgesteld bij deze werkgever niet langer bijdragen betaald werden, zal de opbouw van het pensioenluik van deze aangeslotenen in elk geval voortgezet worden op grond van het bruto loon aan 100 pct (zoals aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid) tot op datum van faillissement.


1. a) Pourriez-vous m'éclairer sur les phases de consultation qui ont précédé la décision que vous avez prise? b) Les autorités communales des villes desservies par la liaison, le gouvernement wallon ou les forces vives du monde économique ont-ils été entendus dans le cadre de la décision importante que vous venez de prendre?

1. a) Kan u toelichten welke consultatieronden er aan uw beslissing voorafgingen? b) Werden de besturen van de steden op die lijn, de Waalse regering of de economische actoren gehoord in het kader van de belangrijke beslissing die u onlangs genomen heeft?


Le compromis auquel nous sommes parvenus dans les négociations, c’est que la moitié au moins de la procédure d’asile sera prise en considération et, si une procédure prend plus de 18 mois, c’est alors toute la procédure qui sera prise en considération.

Het compromis dat we in de onderhandelingen hebben bereikt, is dat ten minste de helft van de asielprocedure in aanmerking zal worden genomen, en dat, als een procedure langer dan achttien maanden duurt, de hele procedure in aanmerking wordt genomen.


Je voudrais lui demander s’il peut m’informer – ou me faire savoir, s’il ne dispose pas de l’information – si, lorsque les négociations s’achèveront et qu’une décision devra être prise, cette décision sera prise par le parlement croate tout seul ou si l’occasion sera donnée au peuple de Croatie de se prononcer par voie de référendum, comme cela a été le cas dans mon propre pays.

Ik wil hem vragen of hij mij kan meedelen – of het mij kan laten weten als hij niet over die informatie beschikt – of, wanneer de onderhandelingen zijn afgerond en er een besluit moeten worden genomen, dat besluit alleen door het Kroatische parlement zal worden genomen, of dat ook de Kroatische bevolking een kans krijgt om in zich in een referendum uit te spreken, zoals het geval was in mijn eigen land.


12. note que le nouveau traité reprend la disposition prévoyant l'application du système des douzièmes provisionnels lorsque le budget ne peut être adopté à titre définitif avant le début de l'exercice; souligne que cela signifie que le budget sera exécuté sur une base mensuelle et que, pour l'essentiel, le budget précédent sera utilisé comme plafond de dépenses.

12. merkt op dat in het nieuwe Verdrag de bepaling, krachtens welke het stelsel van voorlopige twaalfden wordt toegepast indien de begroting niet definitief kan worden goedgekeurd voor het begin van het begrotingsjaar, behouden blijft; wijst erop dat dit inhoudt dat de begroting op maandelijkse basis wordt uitgevoerd, waarbij de voorgaande begroting in wezen als uitgavenplafond gehanteerd wordt.


Bien entendu, la décision finale sera prise par le Conseil. Celui-ci examinera toutes les mesures possibles, y compris la suspension, et nous avons d’ailleurs connu des précédents avec d’autres pays d’Asie centrale.

De uiteindelijke beslissing wordt natuurlijk genomen door de Raad, die alle mogelijkheden op het gebied van beperkende maatregelen – inclusief opschorting – bestudeert en er is hier ook sprake van precedenten met betrekking tot sommige andere Centraal-Aziatische landen.


Il faut donc se féliciter que le Conseil européen d’Helsinki ait mis fin aux spéculations en retenant dans ses conclusions, et je cite : "que si aucun règlement n’est intervenu au moment de l’achèvement des négociations d’adhésion, la décision du Conseil relative à l’adhésion sera prise, sans que ce qui précède constitue, pour autant, une condition préalable".

Daarom kunnen we tevreden zijn dat de Europese Raad van Helsinki alle twijfels heeft weggenomen door in zijn conclusies te verklaren, en ik citeer: "Indien op het moment waarop de toetredingsonderhandelingen worden afgesloten geen overeenstemming is bereikt, zal de Raad het besluit betreffende de toetreding nemen zonder dat het bovenstaande daarbij als voorafgaande voorwaarde geldt".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont précédés sera prise ->

Date index: 2024-11-28
w