Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ordonnances prises pour trois mois restent valables » (Français → Néerlandais) :

2. a) Dans le cas contraire, pouvez-vous expliquer comment doivent être réglés, pour les crimes qui étaient non correctionnalisables, les contrôles de détention préventive jusqu'au 1er juillet 2016, date d'entrée en vigueur du nouveau régime? b) Considérez-vous, comme certains magistrats, que les ordonnances prises pour trois mois restent valables jusqu'à leur échéance, échéance à partir de laquelle la juridiction d'instruction devra alors se prononcer pour 1 mois jusqu'au 1er juillet 2016? c) Dans l'affirmative, confirmez-vous que l'attention de l'ensemble des magistrats a bien été attiré sur ce problème?

2. a) Kan u, indien de raadkamer die theorie niet volgt, toelichten hoe de controles van de voorlopige hechtenis voor de misdaden die niet correctionaliseerbaar waren tot 1 juli 2016, datum van de inwerkingtreding van de nieuwe regeling, georganiseerd moeten worden? b) Is u zoals sommige magistraten van oordeel dat de beschikkingen die voor drie maanden genomen werden geldig blijven voor de duur waarvoor ze werden toegekend, waarna ...[+++]


L'ancien article 22 établissait donc une distinction entre les délits et les crimes correctionnalisables, d'une part, et les crimes non correctionnalisables, d'autre part : l'ordonnance de maintien de la détention préventive pour les infractions citées en premier lieu était toujours valable un mois, tandis que, pour les crimes n ...[+++]

Het vroegere artikel 22 maakte aldus een onderscheid tussen, enerzijds, de wanbedrijven en de correctionaliseerbare misdaden en, anderzijds, de niet-correctionaliseerbare misdaden : terwijl de beschikking tot handhaving van de voorlopige hechtenis voor de eerstgenoemde misdrijven steeds geldig was voor één maand, gold voor de niet-correctionaliseerbare misdaden vanaf de tweede verschijning voor de raadkamer een handhavingstermijn van drie maanden.


Il est nécessaire de mettre la documentation à jour en tant que de besoin et de la réviser tous les cinq ans au moins afin de vérifier que les critères de sélection restent valables et que la conception du réseau et les emplacements des sites de surveillance continuent d'être les plus favorables. La documentation est présentée à la Commission dans un délai de trois ...[+++]

De documentatie wordt bijgewerkt wanneer dat nodig is en ten minste om de vijf jaar geëvalueerd om te garanderen dat de selectiecriteria, het ontwerp van het netwerk en de locaties van de meetpunten te allen tijde geldig en optimaal blijven Indien de Commissie documentatie opvraagt, moet deze binnen drie maanden na indiening van het verzoek worden verstrekt».


Elle se réunit valablement si au moins trois administrateurs sont présents, dont l'administrateur spécifique au secteur de l'eau lorsqu'une décision liée à la compétence de Brugel relative au contrôle du prix de l'eau en vertu de l'ordonnance du 20 octobre 2006 établissant un cadre pour la politique de l'eau doit être prise.

Zij komt geldig bijeen indien ten minste drie bestuurders aanwezig zijn, waaronder de specifieke bestuurder voor de watersector wanneer een beslissing met betrekking tot de bevoegdheid van Brugel inzake het toezicht op de waterprijs krachtens de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling een kader voor het waterbeleid genomen moet worden.


En vertu de l'article 21 de la loi du 20 juillet 1990, la première ordonnance de maintien de la détention préventive, qui doit être prise par la chambre du conseil dans les cinq jours à compter de la signification du mandat d'arrêt, est valable un mois.

Krachtens artikel 21 van de wet van 20 juli 1990 is de eerste beschikking tot handhaving van de voorlopige hechtenis, die door de raadkamer moet worden genomen binnen vijf dagen na de betekening van het bevel tot aanhouding, één maand geldig.


Les certificats octroyés suite aux examens organisés avant l'entrée en vigueur de la loi du 17 février 1997 restent indéfiniment valables, pour autant que les lauréats en fassent la demande par lettre recommandée au plus tard trois mois après la publication de l'avis d'organisation du deuxième concours organisé après l'entrée en vigueur de cette loi (cf. article 95 de la loi du 17 février 1 ...[+++]

De getuigschriften die werden verleend naar aanleiding van de examens georganiseerd voor de inwerkingtreding van de wet van 17 februari 1997 blijven onbeperkt geldig, onder voorbehoud dat de geslaagden hierom verzoeken bij aangetekende brief ten laatste drie maanden na het bericht tot organisatie van het tweede vergelijkend examen georganiseerd na de inwerkingtreding van deze wet (cf. artikel 95 van de wet van 17 februari 1997).


Ces personnes restent soumises à l'obligation de visa pour un séjour dépassant trois mois, à l'exception des fonctionnaires des représentations diplomatiques et consulaires et des organisations internationales ainsi que leur conjoint(e), partenaire légal(e) et leurs enfants mineurs qui sont titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables ...[+++]

Voor een verblijf van langer dan drie maanden blijven deze personen wel onderworpen aan de visumplicht, met uitzondering van ambtenaren van diplomatieke en consulaire vertegenwoordigingen en van internationale organisaties, alsook hun echtgeno(o)t(e), wettelijke partner en minderjarige kinderen die houder zijn van geldige nationale diplomatieke, officiële of dienstpaspoorten.


L'ordonnance de maintien en détention préventive est valable pour trois mois à dater du jour où elle est rendue.

De beschikking tot handhaving van de voorlopige hechtenis is geldig voor drie maanden vanaf de dag waarop ze wordt gegeven.


L'ordonnance de maintien en détention préventive est valable pour trois mois à dater du jour où elle est rendue.

De beschikking tot handhaving van de voorlopige hechtenis is geldig voor drie maanden vanaf de dag waarop ze wordt gegeven.


Bien que le Hamas se montre satisfait de la décision de la Cour, les sanctions infligées à l'organisation restent provisoirement valables, tout comme le gel de ses avoirs pendant les trois prochaines mois.

Hoewel Hamas tevreden reageert op de uitspraak van het Hof, blijven de sancties die tegen de organisatie zijn ingesteld voorlopig van kracht en blijven hun tegoeden drie maanden bevroren.


w