Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ouders » (Français → Néerlandais) :

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Tijdens de voorstelling van het jaarverslag 2015 van Unia in de commissie Volksgezondheid op 18 oktober 2016 liet co-directrice Els Keytsman in het kader van discriminatie van oudere werknemers optekenen dat veel oudere werknemers die langdurig ziek zijn, worden ontslagen door hun werkgever.

Tijdens de voorstelling van het jaarverslag 2015 van Unia in de commissie Volksgezondheid op 18 oktober 2016 liet co-directrice Els Keytsman in het kader van discriminatie van oudere werknemers optekenen dat veel oudere werknemers die langdurig ziek zijn, worden ontslagen door hun werkgever.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Ook nu weer zijn er schrijnende situaties met betrekking tot de adoptie van kinderen uit Ethiopië of Oeganda door Vlaamse kandidaat-ouders.

Ook nu weer zijn er schrijnende situaties met betrekking tot de adoptie van kinderen uit Ethiopië of Oeganda door Vlaamse kandidaat-ouders.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Oudere sollicitanten krijgen het alsmaar moeilijker om nog aan een job te geraken.

Oudere sollicitanten krijgen het alsmaar moeilijker om nog aan een job te geraken.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Sinds 1 juni 2014 kunnen ouders bij de geboorte kiezen om hun kinderen de naam van de moeder, van de vader of van beiden toe te kennen.

Sinds 1 juni 2014 kunnen ouders bij de geboorte kiezen om hun kinderen de naam van de moeder, van de vader of van beiden toe te kennen.


— Dans la deuxième phrase du texte néerlandais, remplacer le mot « weigering » par le mot « verzet », les mots « de ouders » par les mots « zijn ouders » et le deuxième « als » par le mot « en ».

— In de tweede volzin in de Nederlandse tekst het woord « weigering » vervangen door het woord « verzet », de woorden « de ouders » door de woorden « zijn ouders » en de tweede « als » door het woord « en ».


— Dans la deuxième phrase du texte néerlandais, remplacer le mot « weigering » par le mot « verzet », les mots « de ouders » par les mots « zijn ouders » et le deuxième « als » par le mot « en ».

— In de tweede volzin in de Nederlandse tekst het woord « weigering » vervangen door het woord « verzet », de woorden « de ouders » door de woorden « zijn ouders » en de tweede « als » door het woord « en ».


Remplacer les mots « waarbij de afstamming wordt betwist ten aanzien van de ouders » par les mots « waarbij een vordering betreffende de betwisting van de afstamming wordt toegewezen ten aanzien van de ouders » (voir le libellé de l'article 333, § 1 du Code civil).

De woorden « waarbij de afstamming wordt betwist ten aanzien van de ouders » vervangen door de woorden « waarbij een vordering betreffende de betwisting van de afstamming wordt toegewezen ten aanzien van de ouders » (zie de libellering van artikel 333, § 1, Burgerlijk Wetboek).


Pour un commentaire détaillé du problème et une première analyse des propositions de loi en question, je me permets de renvoyer à l'article intitulé « De rechtspositie van het doodgeboren kind en zijn ouders » que mon assistante, Mme De Wolf, a publié dans le Rechtskundig Weekblad du 17 octobre 1998 (..).

Voor een uitgebreide bespreking van het probleem samen met een eerste analyse van de wetsvoorstellen ben ik zo vrij te verwijzen naar het artikel dat in het Rechtskundig Weekblad van 17 oktober 1998 verscheen onder de titel « De rechtspositie van het doodgeboren kind en zijn ouder(s) », van de hand van mijn assistente mevrouw De Wolf (..).


L'étude « Veel jongeren mishandelen ouders » (à consulter sur [http ...]

Het onderzoek " Veel jongeren mishandelen ouders" (te raadplegen op [http ...]


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Men leest het dikwijls en bezorgde ouders slaat de schrik steeds om het hart: er zullen toch geen blijvende letsels zijn?

Men leest het dikwijls en bezorgde ouders slaat de schrik steeds om het hart: er zullen toch geen blijvende letsels zijn?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ouders ->

Date index: 2024-08-21
w