(a) le titulaire de la décision faisant droit à la demande a confirmé par écrit aux autorités douanières, sur la base des informations qui lui ont été communiquées en vertu de l'article 16, paragraphe 2, qu'il a été porté atteinte à un droit de propriété intellectuelle, en indiquant de quel droit il s'agit, dans un délai de dix jours ouvrables, ou de trois jours ouvrables dans le cas de denrées périssables, à compter de la réception de la notification de la suspension de la mainlevée des marchandises ou de leur retenue;
(a) de houder van het besluit waarbij het verzoek is toegewezen heeft op basis van de aan hem krachtens artikel 16, lid 2, verstrekte informatie de douaneautoriteiten binnen tien werkdagen, of ingeval van aan bederf onderhevige goederen binnen drie werkdagen, na ontvangst van de kennisgeving van de schorsing van de vrijgave van de goederen of de vasthouding ervan, schriftelijk ervan in kennis gesteld dat inbreuk op een intellectuele-eigendomsrecht is gemaakt;