Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "overeenkomstig " (Frans → Nederlands) :

Art. 3. La version néerlandaise de l'article 40, § 2, est remplacé par " Als de voor de aandelen gestorte bedragen overeenkomstig artikel 13 § 2 van onderhavig besluit als huurwaarborg dienen, moet het voor de aandelen gestorte bedrag ten minste het in § 1 van onderhavig artikel bepaalde minimumbedrag belopen".

Art. 3. De Nederlandstalige versie van artikel 40, § 2, wordt vervangen door " Als de voor de aandelen gestorte bedragen overeenkomstig artikel 13 § 2 van onderhavig besluit als huurwaarborg dienen, moet het voor de aandelen gestorte bedrag ten minste het in § 1 van onderhavig artikel bepaalde minimumbedrag belopen".


6. Le texte néerlandais du treizième alinéa du préambule, qui vise l'analyse d'impact de la réglementation, doit commencer par les mots « Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de artikelen 6 en 7 ».

6. De Nederlandse tekst van het dertiende lid van de aanhef, waarin wordt verwezen naar de regelgevingsimpactanalyse, dient aan te vangen met de woorden "Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de artikelen 6 en 7".


Art. 66. Dans la version néerlandaise de l'article 106 du même arrêté, le mot « overeenkomstig » est supprimé.

Art. 66. In artikel 106 van hetzelfde besluit wordt het woord "overeenkomstig" opgeheven.


Outre les quelques observations qui ont déjà été formulées à ce sujet lors de l'examen du texte, le Conseil d'Etat relève encore, uniquement à titre d'exemple, ce qui suit : - du point de vue de la langue - l'article 14, § 1, 7°, en projet, de l'arrêté royal du 28 juin 2015 (article 4 du projet) présente une discordance entre les textes français et néerlandais : le texte français fait état de « un `accord de branche' délivré par et appliqué conformément », alors qu'il est question dans le texte néerlandais de « een `accord de branche' afgeleverd door en overeenkomstig » ; - à l'article 14, § 5, 3°, b), en projet, de l'arrêté royal du 28 ...[+++]

Naast de enkele opmerkingen die ter zake reeds zijn gemaakt bij het onderzoek van de tekst, wijst de Raad van State louter bij wijze van voorbeeld nog op het volgende: - taalkundig: - het ontworpen artikel 14, § 1, 7°, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 (artikel 4 van het ontwerp) vertoont een discordantie tussen de Franse en de Nederlandse tekst: in de Franse tekst wordt gewag gemaakt van "un `accord de branche' délivré par et appliqué conformément", terwijl in de Nederlandse tekst staat te lezen "een `accord de branche' afgeleverd door en overeenkomstig"; - in het ontworpen artikel 14, § 5, 3°, b), van het koninklijk besluit ...[+++]


Dans le texte néerlandais de l'article 33, § 2, phrase liminaire, du même Code, remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2006, les mots « zoals die overeenkomstig artikel 32 is bepaald » sont remplacés par les mots « zoals die overeenkomstig artikel 32 is bepaald indien ».

In artikel 33, § 2, inleidende zin, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de programmawet van 27 december 2006, worden de woorden « zoals die overeenkomstig artikel 32 is bepaald » vervangen door de woorden « zoals die overeenkomstig artikel 32 is bepaald indien ».


Dans le texte néerlandais de l’article 33, § 2, phrase liminaire, du même Code, remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2006, les mots “zoals die overeenkomstig artikel 32 is bepaald” sont remplacés par les mots “zoals die overeenkomstig artikel 32 is bepaald indien”.

In artikel 33, § 2, inleidende zin, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de programmawet van 27 december 2006, worden de woorden “zoals die overeenkomstig artikel 32 is bepaald” vervangen door de woorden “zoals die overeenkomstig artikel 32 is bepaald indien”.


À l'article 2, § 2, il convient de remplacer « conformément à l'article 36, § 2, 1º » (en néerlandais: « overeenkomstig artikel 36, § 2, 1º ») par « conformément à l'article 36, § 2, alinéa 1,1º » (en néerlandais: « overeenkomstig artikel 36, § 2, eerste lid, 1º »).

In artikel 2, § 2, dienen de woorden « overeenkomstig artikel 36, § 2, 1º » (in het Frans : « conformément à l'article 36, § 2, 1º ») te worden vervangen door de woorden « overeenkomstig artikel 36, § 2, eerste lid, 1º » (in het Frans : « conformément à l'article 36, § 2, alinéa 1,1º »).


À l'article 39, alinéa 3, il convient de remplacer « conformément à l'article 36, § 2, 1º » (en néerlandais: « overeenkomstig artikel 36, § 2, 1º ») par « conformément à l'article 36, § 2, alinéa 1,1º » (en néerlandais: « overeenkomstig artikel 36, § 2, eerste lid, 1º »).

In artikel 39, lid 3, dienen de woorden « overeenkomstig artikel 36, § 2, 1º » (in het Frans « conformément à l'article 36, § 2, 1º ») te worden vervangen door « overeenkomstig artikel 36, § 2, eerste lid, 1º » (in het Frans : « conformément à l'article 36, § 2, alinéa 1,1º »).


À l'article 2, § 2, il convient de remplacer « conformément à l'article 36, § 2, 1º » (en néerlandais: « overeenkomstig artikel 36, § 2, 1º ») par « conformément à l'article 36, § 2, alinéa 1,1º » (en néerlandais: « overeenkomstig artikel 36, § 2, eerste lid, 1º »).

In artikel 2, § 2, dienen de woorden « overeenkomstig artikel 36, § 2, 1º » (in het Frans : « conformément à l'article 36, § 2, 1º ») te worden vervangen door de woorden « overeenkomstig artikel 36, § 2, eerste lid, 1º » (in het Frans : « conformément à l'article 36, § 2, alinéa 1,1º »).


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Overeenkomstig artikel 35 en volgende van het Wetboek der succesierechten (W.Succ.) moet er bij overlijden een aangifte van nalatenschap aan de fiscus bezorgd worden.

Overeenkomstig artikel 35 en volgende van het Wetboek der succesierechten (W.Succ.) moet er bij overlijden een aangifte van nalatenschap aan de fiscus bezorgd worden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

overeenkomstig ->

Date index: 2024-11-14
w