Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrêt automatique de fin de page
Arrêt sur page
Code d'arrêt en fin de page

Vertaling van "pages d'arrêtés royaux " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


arrêt automatique de fin de page

automatisch stoppen bij pagina-einde


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Erratum Au Moniteur belge du 17 octobre 2016, à la page 70214, il faut lire " Par arrêtés royaux du 10 juillet 2016" au lieu de "Par arrêtés royaux du 10 juillet 2015".

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2016, op bladzijde 70214, dient gelezen te worden "Bij koninklijke besluiten van 10 juli 2016" in plaats van "Bij koninklijke besluiten van 10 juli 2015".


- Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 15 juillet 2016, page 44639, les dates des arrêtés royaux de 10 juillet 2016 et 11 juillet 2016 par lesquelles M. Van Blerk C. a été nommé candidat-notaire doivent être remplacées par la date de 3 août 2016.

- Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2016, pagina 44639 dienen de data van de koninklijke besluiten van 10 juli 2016 en 11 juli 2016 waarbij de heer Van Blerk C. benoemd is tot kandidaat-notaris vervangen te worden door de datum van 3 augustus 2016.


1. Le site internet du SPF Economie contient une page(1) accessible à tous qui relève avec précision l'ensemble des centres touristiques reconnus sur base des critères qui étaient d'application en vertu des arrêtés royaux des 11 août 1960, portant exécution de la loi du 22 juin 1960 instaurant le repos hebdomadaire dans l'artisanat et le commerce, et 27 février 1974, portant exécution de la loi du 24 juillet 1973 instaurant la fermeture obligatoire du soir dans le commerce, l'artisanat et les services.

1. De website van de FOD Economie bevat een pagina(1) die voor iedereen toegankelijk is en die alle toeristische centra vermeldt die erkend zijn op basis van de criteria die van toepassing waren ingevolge de koninklijke besluiten van 11 augustus 1960 tot uitvoering van de wet van 22 juni 1960 tot invoering van een wekelijkse rustdag in nering en ambacht en van 27 februari 1974 genomen ter uitvoering van de wet van 24 juli 1973 tot instelling van een verplichte avondsluiting in handel, ambacht en dienstverlening.


- Erratum Au Moniteur belge du 8 juillet 2015, deuxième édition, page 44983, acte n° 2015/203072, texte français, il faut lire : « Par arrêtés royaux du 29 juin 2015, sont nommés candidat-notaire : Pour le rôle linguistique néerlandais : - M. Pardon, D. - Mme Op de Beeck, M. licenciés en droit, licenciés en notariat ou titulaires d'un master en droit ou en notariat».

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 8 juli 2015, tweede uitgave, bl. 44983, akte nr. 2015/203072, Franse tekst, moet gelezen worden : « Par arrêtés royaux du 29 juin 2015, sont nommés candidat-notaire : Pour le rôle linguistique néerlandais : - M. Pardon, D. - Mme Op de Beeck, M. licenciés en droit, licenciés en notariat ou titulaires d'un master en droit ou en notariat».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour de plus amples informations, il est renvoyé aux arrêtés royaux d'exécution concernés (voir note de bas de page 13 pour les références).

Voor meer informatie wordt verwezen naar de betreffende koninklijke uitvoeringsbesluiten (zie voetnoot 13 voor de referenties).


Au Moniteur belge n° 97 du 29 mars 2007, 2 édition, page 17582, dans le texte français, il y a lieu de lire « par arrêtés royaux du 20 juillet 2006 » au lieu de « par arrêtés royaux du 23 octobre 2003 ».

In het Belgisch Staatsblad nr. 97 van 29 maart 2007, tweede uitgave, op bladzijde 17582, dient men in de nederlandstalige versie te lezen : « bij koninklijke besluiten van 20 juli 2006 » in plaats van « bij koninklijke besluiten van 23 oktober 2003 ».


Dans le Moniteur belge du 13 décembre 2002, page 55983, dans la définition de Catégorie 2, il faut lire dans le texte français : « l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand » au lieu de « l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par les arrêtés royaux des 5 mai 1997, 24 avril 1998 et 10 août 1998 ».

In het Belgische staatblad van 13 december 2002, blz. 55983, in de definitie van Categorie 2, dient te worden gelezen : « het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector » in plaats van « het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 mei 1997, 24 april 1998 en 10 augustus 1998 ».


Dans le Moniteur belge n° 10 du 12 janvier 2001, à la page 812, texte français, septième alinéa, prière de lire : « Par arrêtés royaux du 22 décembre 2000 : », au lieu de : « Par arrêtés royaux du 22 septembre 2000 : ».

In het Belgisch Staatsblad nr. 10 van 12 januari 2001, blz. 812, Franse tekst, zevende alinea, gelieve te lezen : « Par arrêtés royaux du 22 décembre 2000 : » in plaats van : « Par Arrêtés royaux du 22 septembre 2000 : ».


Le Moniteur belge du 31 mars 1998 (3e édition) porte publication (aux pages 9800 et suivantes) de divers arrêtés royaux du 27 mars 1998 relatifs à la politique du bien être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail.

In het Belgisch Staatsblad van 31 maart 1998 (derde uitgave) worden op de pagina's 9800 en volgende een reeks koninklijke besluiten van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk gepubliceerd.


On peut lire dans le 165e cahier d'observations de la Cour des Comptes (session 2008 - 2009, pages 181 - 163) soumis à la Chambre des Représentants que le Service d'Information et de Recherche Sociales (SIRS) a été créé en décembre 2006 pour renforcer la lutte contre la fraude sociale et qu'en l'absence d'arrêtés royaux d'exécution, une part substantielle des crédits budgétaires 2007 n'a pas été utilisée.

In het 165ste Boek van het Rekenhof, voorgelegd aan de Kamer van volksvertegenwoordigers - zitting 2008-2009 - op blz. 181-183: " De Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (SIOD) werd in december 2006 opgericht om de strijd tegen sociale fraude op te drijven. Aangezien de koninklijke uitvoeringsbesluiten uitbleven, zijn ook de begrotingskredieten 2007 ruimschoots ongebruikt gebleven" .




Anderen hebben gezocht naar : arrêt automatique de fin de page     arrêt sur page     pages d'arrêtés royaux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pages d'arrêtés royaux ->

Date index: 2024-01-17
w