Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «par-dessus tout identifier » (Français → Néerlandais) :

« Le législateur décrétal a pu raisonnablement adopter une réglementation identique à l'égard de toutes les formes de cohabitation ayant des caractéristiques communes en se fondant sur les critères objectifs et vérifiables visés ci-dessus, tout en respectant la vie privée des contribuables».

« De decreetgever vermocht redelijkerwijze een zelfde regeling aan te nemen ten aanzien van alle vormen van samenleven met gemeenschappelijke kenmerken op basis van de voormelde objectieve en controleerbare criteria, met respect voor de persoonlijke levenssfeer van de belastingplichtigen».


Comme indiqué au point 1) ci-dessus, toutes les CDS ont récemment été priées de communiquer des chiffres actualisés, qui sont susceptibles de permettre une réponse plus détaillée à votre question, mais les données ne nous sont pas encore toutes parvenues.

Zoals gezegd onder vraag 1), werden onlangs alle CBM’s verzocht actuele cijfers mee te delen, die mogelijks zullen toelaten uw vraag meer in detail te beantwoorden, maar zijn nog niet alle gegevens binnen.


Les obligations à charge du syndic s'appliqueront « le cas échéant » étant donné que, comme expliqué ci-dessus, toutes les copropriétés ne feront pas le choix de confier leurs tâches et obligations relatives au dossier d'intervention ultérieure à leur syndic.

De verplichtingen van de syndicus zullen « desgevallend » van toepassing zijn aangezien, zoals hierboven werd uitgelegd, niet alle mede-eigenaars hun taken en verplichtingen die betrekking hebben op het postinterventiedossier zullen toevertrouwen aan hun syndicus.


Hormis la directive 2005/85/CE visée ci-dessus, toutes les directives relatives aux domaines de la migration et de l’asile ont été transposées intégralement en droit belge.

Behalve de voormelde richtlijn 2005/85/EG, werden alle richtlijnen betreffende migratie en asiel integraal omgezet in Belgisch recht.


Par dessus tout, il a besoin d'un revenu suffisant pour élever sa fille (handicapée).

Bovenal heeft hij een voldoende inkomen nodig voor de opvoeding van zijn (gehandicapte) dochter.


Parallèlement, nous devons prendre des mesures énergiques pour stimuler la croissance et la compétitivité et, par-dessus tout, créer des emplois.

Terzelfder tijd moeten we actieve maatregelen nemen om de groei en het concurrentievermogen te vergroten en bovenal om werkgelegenheid te creëren.


et, par-dessus tout, l'optimisme doit prévaloir au sein de l'UE.

en bovenal moet optimisme de overhand houden in de EU.


14. Affirme qu'un instrument juridiquement contraignant constitue le meilleur moyen d'atteindre les objectifs prioritaires et les buts spécifiques mentionnés ci-dessus; toute solution de remplacement devrait offrir des garanties de succès équivalentes et renforcer sensiblement l'AIF, ce qui contribuerait de manière décisive au renforcement de l'engagement politique et à l'affectation de ressources financières plus importantes à la gestion durable des forêts aux niveaux national et international;

14. Bevestigt dat de bovengenoemde overkoepelende en specifieke doelen het best kunnen worden verwezenlijkt met behulp van een juridisch bindend instrument; eventuele alternatieven moeten gelijkwaardige waarborgen voor succes bieden, de IAF aanzienlijk versterken en op doorslaggevende wijze bijdragen tot het ontstaan van een groter politiek engagement en tot de beschikbaarstelling van meer financiële middelen voor duurzaam bosbeheer op nationaal en internationaal niveau;


Dans le contexte des négociations portant sur le projet d'accord, les deux parties ont réaffirmé leur profond attachement aux valeurs démocratiques communes et, par-dessus tout, à leur coopération en vue d'assurer le respect des droits fondamentaux de l'homme dans la région paneuropéenne.

In het kader van de onderhandelingen over de ontwerp-overeenkomst hebben beide partijen opnieuw hun sterke gehechtheid bevestigd aan gemeenschappelijke democratische waarden en vooral aan hun samenwerking om de eerbiediging van de fundamentele mensenrechten in de paneuropese ruimte te waarborgen.


Ces problèmes pratiques sont clairs: il faut préserver la prospérité de l'Europe dans un contexte de concurrence internationale chaque jour plus rude, donner au monde extérieur l'image d'une Europe cohérente et constructive et par-dessus tout, réintégrer l'Europe centrale et orientale dans le courant politique et économique dominant.

Deze praktische problemen zijn duidelijk af te bakenen : Europa's welvaart ten opzichte van de steeds scherpere internationale concurrentie in stand houden; ervoor zorgen dat Europa een meer samenhangende en constructieve houding vertoont ten opzichte van de buitenwereld; en, vooral, Oost- en Midden-Europa opnieuw in de grote politieke en economische stroom opnemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

par-dessus tout identifier ->

Date index: 2021-08-01
w