Considérant que, conformément au plan pluriannuel d'investissements ferroviaires 2001-2012, confirmé par l'accord de coopération entre l'Etat et les Régions du 11 octobre 2001, l'offre de transport du Réseau Express Régional, à laquelle contribue cette extension ferroviaire, doit être entièrement opérationnelle au plus tard fin 2012 et que, compte tenu de la durée programmée des travaux, la prise de possession immédiate pour cause d'utilité publique des parcelles en question est, par conséquent, indispensable;
Overwegende dat, conform het meerjaren spoorweginvesteringsplan 2001-2012, bevestigd door het samenwerkingsakkoord tussen de Staat en de Gewesten van 11 oktober 2001, het vervoersaanbod van het Gewestelijk Expresnet, waartoe deze spooruitbreiding bijdraagt, volledig operationeel moet zijn tegen uiterlijk eind 2012 en dat wegens de vooropstaande duurtijd van de werken bijgevolg de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is;