Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parle et agisse en chœur " (Frans → Nederlands) :

Des projets spécifiques sont développés depuis plusieurs années en collaboration avec la COCOF (projet éducatif dans les écoles et Chœur d’enfants de la Monnaie).

Sinds meerdere jaren worden er in samenwerking met de COCOF specifieke projecten ontwikkeld (educatief project in de scholen en Kinderkoor van de Munt).


Afin de protéger son personnel et son fonctionnement, ainsi que ses propres atelier, orchestre et chœur, La Monnaie a décidé d'en revenir à l'essentiel: la production d'opéra.

Om de eigen mensen en werking, met eigen atelier, orkest en koor, te beschermen, heeft De Munt beslist om terug te keren naar de essentie: het maken van opera.


Dans la Circulaire OOP 40 du 14 décembre 2006 portant des directives à l’encontre des propos et slogans blessants, racistes et discriminatoires scandés en chœur à l’occasion des matches de football, il est précisé à l’article 6 d) que les arbitres doivent prendre note dans leur rapport d’arbitrage de tout propos raciste ou discriminatoire identifiable ou de slogans blessants scandés en chœur de la part des spectateurs et/ou des jou ...[+++]

In de omzendbrief OOP 40 van 14 december 2006 houdende richtlijnen aangaande kwetsende, racistische en discriminerende uitlatingen en spreekkoren naar aanleiding van voetbalwedstrijden, staat in artikel 6 d) dat scheidsrechters nota dienen te nemen van alle herkenbare racistische of discriminerende uitlatingen of kwetsende spreekkoren van toeschouwers en/of spelers in hun scheidsrechtersverslag.


Plus le sport est collectif et masculin, plus il se révèle être homophobe, ce qui se manifeste notamment durant les rencontres par des phrases reprises en chœur, où peuvent apparaître des propos homophobes.

Hoe collectiever en mannelijker een sport is, des te homofober blijkt ze te zijn.


La situation est dénoncée en chœur par les bâtonniers des ordres, L'Association syndicale des magistrats (ASM), la Ligue des droits de l'homme (LDH) et la section belge de l'Observatoire international des prisons (OIP) :

De stafhouders van de orden van advocaten, de Association syndicale des magistrats (ASM), de Liga voor Mensenrechten en de Belgische afdeling van het Internationale observatorium van de Gevangenissen (IOG) hekelen de toestand.


Après concertation avec la Fédération nationale des supporters de clubs profs, il semble en fait important que les matières suivantes soient au moins traitées : la répartition des billets lors de matches en déplacement, les actions « ambiance », les slogans blessants et racistes scandés en chœur et la consommation d’alcool dans les autocars.

Na overleg met de Nationale Supportersfederatie Profclubs, lijkt het wel van belang dat minimaal volgende zaken zouden worden behandeld: de ticketverdeling bij uitwedstrijden, de sfeeracties, kwetsende en racistische spreekkoren en het gebruik van alcohol op de bussen.


6. A-t-on déjà procédé à une évaluation de la circulaire OOP 40 portant des directives à l'encontre des propos et slogans blessants, racistes et discriminatoires scandés en chœur à l'occasion de matches de football ?

6. Is er al een evaluatie gemaakt van de rondzendbrief OOP 40 inzake kwetsende, discriminerende en racistische uitlatingen en spreekkoren naar aanleiding van voetbalwedstrijden?


«Il y a deux mois, la tragédie de Lampedusa suscitait une immense vague d'émotion qui a submergé toute l’Europe: un chœur de voix s'est élevé pour appeler à l'action, afin d’éviter qu'une telle catastrophe ne se reproduise à l’avenir.

"Twee maanden geleden is in heel Europa emotioneel gereageerd op de tragische gebeurtenissen bij Lampedusa.


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat M. Philippe DEPUYDT a demandé l'annulation du permis d'urbanisation délivré par le collège communal de Lasne en séance du 16 novembre 2015 à M. Ch. VAN DE VEN, agissant au nom et pour le compte de la S.A. EVILLAS, ayant pour objet la création de 7 lots, sur un bien sis Clos du Verger à 1380 Lasne, cadastré 4ème division, section B, n° 462n, 466f3, 466k3, 466I3, 462p.

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State De heer Philippe DEPUYDT heeft de nietigverklaring gevorderd van de stedenbouwkundige vergunning, op 16 november 2015 door het gemeentecollege van Lasne afgegeven aan de heer Ch. VAN DE VEN, die optreedt in naam van en voor rekening van de nv EVILLAS, waarbij 7 percelen worden gecreëerd in een goed, gelegen Clos du Verger te 1380 Lasne, kadastraal bekend 4e afdeling, sectie B, nrs. 462n, 466f3, 466k3, 466I3, 462p.


Corul Naţional de Cameră “Madrigal” (Chœur national roumain “Madrigal”)

Corul Naţional de Cameră „Madrigal” (Nationaal Madigralenkoor)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parle et agisse en chœur ->

Date index: 2023-05-06
w