Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlera désormais " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Le bégaiement est caractérisé par des répétitions ou des prolongations fréquentes de sons, de syllabes ou de mots, ou par des hésitations ou des pauses fréquentes perturbant la fluence verbale. On ne parlera de trouble que si l'intensité de la perturbation gêne de façon marquée la fluence verbale.

Omschrijving: Spraak die wordt gekenmerkt door frequente herhaling of verlenging van geluiden, lettergrepen of woorden of ook wel door herhaalde aarzelingen of pauzes die het vloeiend verloop van de spraak onderbreken. Dit dient alleen dan als een stoornis te worden geklasseerd indien de ernst ervan zodanig is dat het vloeiend verloop van de spraak duidelijk wordt belemmerd.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans cette perspective, l'intitulé de l'arrêté est modifié : on parlera désormais de l'arrêté royal du 7 décembre 2007 relatif aux organismes de placement collectif alternatifs à nombre variable de parts institutionnels qui ont pour but exclusif le placement collectif dans la catégorie d'investissements autorisés dans l'article 183, alinéa 1, 1°, de la loi du 19 avril 2014;

In dat perspectief wordt de titel van het besluit gewijzigd : voortaan zal worden gesproken over het koninklijk besluit van 7 december 2007 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming die de collectieve belegging in de in artikel 183, eerste lid, 1°, van de wet van 19 april 2014 bedoelde categorie van toegelaten beleggingen als uitsluitend doel hebben;


Pour plus de clarté, on ne parlera désormais plus que de « Etats Membres » et de « Membres du Secteur ».

Ter verduidelijking zijn er nu enkel nog « lidstaten » en « sectorleden ».


La BRTN ne parlera désormais plus de la côte belge mais de la côte flamande, ce que nous approuvons.

Door de BRTN zal in de toekomst niet meer worden gesproken van de Belgische kust, maar enkel nog van de Vlaamse kust, wat wij toejuichen.


Pour plus de clarté, on ne parlera désormais plus que de « Etats Membres » et de « Membres du Secteur ».

Ter verduidelijking zijn er nu enkel nog « lidstaten » en « sectorleden ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Désormais, on ne parlera plus de « prépension » mais de « chômage avec complément d'entreprise ».

Voortaan zullen we niet meer spreken van « brugpensioen » maar van « werkloosheid met bedrijfstoeslag ».




Anderen hebben gezocht naar : parlera désormais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlera désormais ->

Date index: 2022-11-17
w