Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parmi eux selon " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
personne chargée, selon la loi ou la coutume, de s’occuper d’eux

gebruikelijke verzorger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce montant sera réparti parmi eux, selon la clé de répartition habituelle.

Dit bedrag wordt onderling verdeeld volgens de gebruikelijke verdeelsleutel.


Je ne vais pas revenir sur les causes à l'origine de ces mines artisanales, je voudrais plutôt attirer votre attention sur les conditions de travail inhumaines endurées par des centaines de milliers de Congolais et parmi eux, selon l'UNICEF, 40.000 jeunes enfants.

Ik zal hier niet nader ingaan op de bestaansreden van die ambachtelijke mijnen, maar wil uw aandacht vestigen op de onmenselijke arbeidsvoorwaarden waarin honderdduizenden Congolezen - onder wie volgens UNICEF 40.000 jonge kinderen - moeten werken.


Parmi les problèmes relevés: le fait qu'aucun service minimum ne soit requis au sein des établissements pénitentiaires ou encore le manque d'équivalence entre les renforts fournis d'une zone à l'autre (il serait intéressant, selon eux, que les zones ayant aidé leurs homologues puissent également bénéficier de renfort lorsque la situation le nécessite).

De pijnpunten zijn onder meer het ontbreken van enige verplichte minimale dienstverlening in de gevangenissen en van tegenprestaties voor de versterking die een zone aan een andere biedt. Het zou volgens de korpschefs interessant zijn dat de zones die hun collega's hebben bijgestaan, zelf ook versterking zouden krijgen als de situatie dat vereist.


Ce document expose, selon cinq axes stratégiques liés entre eux, les objectifs d’une Union de l’énergie et les mesures que la Commission Juncker prendra pour les réaliser, parmi lesquelles de nouvelles mesures législatives visant à redessiner et à réorganiser le marché de l’électricité, le renforcement de la transparence dans les contrats gaziers, le développement substantiel de la coopération régionale en tant qu'étape importante vers un marché intégré, mieux encadré p ...[+++]

Daarin wordt in vijf onderling samenhangende beleidsdimensies uiteengezet welke doelstellingen een Energie-unie heeft, en welke stappen de Commissie-Juncker zal zetten om die te verwezenlijken, zoals onder meer nieuwe wetgeving om de elektriciteitsmarkt te hertekenen en opnieuw in te richten, te zorgen voor meer transparantie bij gascontracten, de regionale samenwerking goed tot ontwikkeling brengen als belangrijke stap op weg naar een geïntegreerde markt, met een sterker gereguleerd kader, nieuwe wetgeving om de gas- en elektriciteitsvoorziening te garanderen, meer EU-middelen uittrekken voor energie-efficiëntie of een nieuw energiepakk ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
prennent les mesures de biosécurité appropriées, compte tenu des risques encourus, pour garantir la santé de ces animaux détenus et produits et prévenir l'introduction de maladies parmi les animaux ou produits relevant de leur responsabilité, ainsi que le développement, la multiplication et la propagation des maladies entre eux et à partir d'eux, sauf autorisation expresse à des fins scientifiques, selon que de besoin en fonction:

(b) nemen, rekening houdend met de betrokken risico's, passende biobeveiligingsmaatregelen om de gezondheid van die gehouden dieren en producten te garanderen en om te beletten dat ziekten worden geïntroduceerd, zich ontwikkelen en vermeerderen bij en zich verspreiden onder en van bij die gehouden dieren en producten waarvoor zij verantwoordelijkheid dragen, tenzij dat om wetenschappelijke doeleinden specifiek is toegestaan, op een wijze die passend is voor:


T. considérant que, le 22 juin 2011, un tribunal militaire de Bahreïn a condamné 8 militants d'opposition à des peines de prison à perpétuité, parmi eux les défenseurs des droits de l'homme de premier plan Abdulhadi al-Khawaja, Hasan Mushaima et Abduljalil al‑Singace, 13 autres à des peines de prison allant jusqu'à 15 ans pour "complot en vue de renverser le gouvernement"; que des manifestants pacifiques ont été tués ou ont subi de graves violences au cours des manifestations pour réclamer des réformes; considérant que de nombreux militants politiques, défenseurs des droits de l'homme, journalistes et médecins sont en détention depuis ...[+++]

T. overwegende dat een militaire rechtbank in Bahrein op 22 juni 2011 acht activisten van de oppositie, onder wie de prominente mensenrechtenactivisten Abdulhadi al-Khawaja, Hassan Mushaima en Abdel-Jalil al-Singace, tot levenslange opsluiting heeft veroordeeld en dat 13 personen gevangenisstraffen tot 15 jaar zijn opgelegd wegens "het smeden van een complot om de regering omver te werpen"; overwegende dat vreedzame demonstranten tijdens betogingen voor hervormingen gedood zijn of het slachtoffer zijn geworden van brutaal geweld; overwegende dat sinds de recente hervormingsgezinde protesten tal van politieke activisten, mensenrechtenve ...[+++]


Selon l’évaluation actuelle d’impact, 85 % des DEEE sont collectés mais, parmi eux, seuls 33 % sont traités correctement conformément aux exigences de la directive.

Volgens de resultaten van de huidige effectbeoordelingen wordt op dit moment 85 procent van alle afgedankte elektrische en elektronische apparatuur ingezameld, maar wordt slechts 33 procent daarvan adequaat verwerkt conform de eisen van de richtlijn.


Selon moi, nous devons aussi souligner que plusieurs pays très critiques au sommet de Bruxelles - et je compte parmi eux le mien, l’Espagne, ainsi que la Pologne, l’Allemagne et la France, entre autres - ont publiquement exprimé leur volonté de parvenir à un accord par le truchement de leurs ministres.

Ik denk dat wij ook moeten onderstrepen dat een aantal landen die zeer kritisch waren tijdens de Top van Bussel – inclusief mijn eigen land Spanje en verder onder andere Polen, Duitsland en Frankrijk – via hun ministers in het openbaar hebben laten weten dat zij overeenstemming willen bereiken.


Selon moi, nous devons aussi souligner que plusieurs pays très critiques au sommet de Bruxelles - et je compte parmi eux le mien, l’Espagne, ainsi que la Pologne, l’Allemagne et la France, entre autres - ont publiquement exprimé leur volonté de parvenir à un accord par le truchement de leurs ministres.

Ik denk dat wij ook moeten onderstrepen dat een aantal landen die zeer kritisch waren tijdens de Top van Bussel – inclusief mijn eigen land Spanje en verder onder andere Polen, Duitsland en Frankrijk – via hun ministers in het openbaar hebben laten weten dat zij overeenstemming willen bereiken.


4. Les juges élisent ensuite parmi eux, pour trois ans, le vice-président de la Cour, selon les modalités prévues au paragraphe précédent.

4. De rechters kiezen vervolgens op de wijze voorzien in het voorafgaande lid voor drie jaar de vicepresident van het Hof.




Anderen hebben gezocht naar : parmi eux selon     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi eux selon ->

Date index: 2024-10-08
w