Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parmi lesquelles permettre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
indication des bandes de circulation d'une chaussée parmi lesquelles une est réservée aux autobus

aanduiding van de rijstroken van een rijbaan met een strook voorbehouden voor autobussen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'application de l'IBPT, qui accède déjà depuis 2006 à certaines données de la sécurité sociale via la Banque-Carrefour pour la sécurité sociale (BCSS), accèdera à l'avenir à de nouvelles données : - les données nécessaires du SPF Finances pour permettre la vérification de la condition de revenu, - et les données nécessaires de plusieurs sources authentiques (parmi lesquelles la Direction Générale pour les personnes handicapées - DGPH) pour permettre la vérification de la condition de handicap.

De applicatie van het BIPT, die reeds sedert 2006 toegang heeft tot sommige gegevens van de sociale zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid (KSZ), zal in de toekomst inzage hebben in nieuwe gegevens: - de gegevens van de FOD Financiën die nodig zijn om de inkomensvoorwaarde te kunnen controleren, - en de nodige gegevens van verscheidene authentieke bronnen (waaronder deze van de Directie-generaal Personen met een Handicap (DGPH)) die nodig zijn om de voorwaarde inzake handicap te kunnen controleren.


Une telle recommandation ne peut être adoptée qu'en dernier recours, et le Conseil doit tenir compte d'un certain nombre d'éléments, parmi lesquels le fait de savoir si la réintroduction de contrôles aux frontières est susceptible de remédier correctement à la menace pour l'ordre public ou la sécurité intérieure, si la mesure est proportionnée et s'il existe des mesures de soutien technique ou financier supplémentaires, y compris un soutien de Frontex, du BEA, d'Europol, etc., qui pourraient permettre de remédier à la si ...[+++]

Een dergelijke aanbeveling kan alleen in laatste instantie worden aangenomen, en de Raad moet een aantal zaken overwegen, waaronder: of de wederinvoering van het toezicht aan de binnengrenzen een adequaat antwoord kan vormen op de bedreiging voor de openbare orde of de binnenlandse veiligheid; of de maatregel proportioneel is; of er bijkomende technische of financiële ondersteunende maatregelen zijn, inclusief van Frontex, het EASO, Europol etc., die de situatie kunnen verhelpen.


De façon à permettre une réaction rapide, il revient à la Commission de prendre les décisions nécessaires, parmi lesquelles la mise d'un Etat membre sous procédure de surveillance renforcée.

Opdat er snel kan worden opgetreden, moet de Commissie de nodige beslissingen kunnen nemen en onder meer kunnen besluiten tot het onder verscherpt toezicht plaatsen van een lidstaat.


L'UE déplore le fait que le président Saleh et les forces de sécurité yéménites n'aient pu permettre à des diplomates, parmi lesquels le Secrétaire général du CCG, ainsi que les ambassadeurs du CCG, de l'UE, du Royaume-Uni et des États-Unis, de quitter en toute sécurité l'ambassade des Émirats arabes unis, à Sanaa, le 22 mai.

De EU betreurt het dat president Saleh en de Jemenitische ordetroepen geen waarborgen hebben geboden voor een veilige doorgang van diplomaten vanuit de ambassade van de Verenigde Arabische Emiraten in Sana'a op 22 mei, waaronder de secretaris-generaal van de GCC en de ambassadeurs van de GCC, de EU, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31. demande que soient soutenus les efforts politiques visant à promouvoir le rôle des femmes en agriculture de manière à leur faciliter en fait et en droit l'exercice d'une activité d'entrepreneur agricole, y compris du point de vue de la propriété, pour leur permettre, sur la base de leur coresponsabilité, de participer plus étroitement aux droits et aux obligations de l'entrepreneur, parmi lesquels la représentation des intérêts au sein des organismes agricoles et la participation effective à l'ensemble des rec ...[+++]

31. dringt aan op steun voor het politieke streven naar stimulering van de rol van vrouwen in de landbouw door het hen in praktisch en juridisch opzicht gemakkelijker te maken als ondernemer in de landbouw werkzaam te zijn, ook waar het gaat om de eigendom van een bedrijf, zodat zij op basis van hun medeverantwoordelijkheid voor een bedrijf nauwer bij de rechten en plichten van dit bedrijf worden betrokken, waartoe onder meer ook de vertegenwoordiging van hun belangen in landbouworganisaties en een concreet aandeel in alle inkomsten van het bedrijf behoren;


31. demande que soient soutenus les efforts politiques visant à promouvoir le rôle des femmes en agriculture de manière à leur faciliter en fait et en droit l'exercice d'une activité d'entrepreneur agricole, y compris du point de vue de la propriété, pour leur permettre, sur la base de leur coresponsabilité, de participer plus étroitement aux droits et aux obligations de l'entrepreneur, parmi lesquels la représentation des intérêts au sein des organismes agricoles et la participation effective à l'ensemble des rec ...[+++]

31. dringt aan op steun voor het politieke streven naar stimulering van de rol van vrouwen in de landbouw door het hen in praktisch en juridisch opzicht gemakkelijker te maken als ondernemer in de landbouw werkzaam te zijn, ook waar het gaat om de eigendom van een bedrijf, zodat zij op basis van hun medeverantwoordelijkheid voor een bedrijf nauwer bij de rechten en plichten van dit bedrijf worden betrokken, waartoe onder meer ook de vertegenwoordiging van hun belangen in landbouworganisaties en een concreet aandeel in alle inkomsten van het bedrijf behoren;


I. considérant que les menaces pour la sécurité que fait courir le changement climatique, parmi lesquelles les conflits autour de ressources naturelles rares, les catastrophes naturelles d'origine climatique et les flux migratoires à grande échelle, sont de plus en plus prises en considération; considérant que, pour permettre aux pays en développement de s'adapter efficacement à ces doubles défis en termes de climat et de sécurité, il sera capital d'élaborer des stratégies pour y faire face,

I. overwegende dat men zich steeds meer bewust wordt van de veiligheidsaspecten van klimaatverandering, zoals het ontstaan van conflicten door schaarste aan natuurlijke hulpbronnen, door klimaat veroorzaakte rampen en grootschalige migratiestromen; voorts overwegende dat het ontwikkelen van strategieën voor de aanpak van gemeenschappelijke uitdagingen op het terrein van klimaat/veiligheid van wezenlijk belang is om te bewerkstelligen dat ontwikkelingslanden zich op doeltreffende wijze aan de klimaatverandering aanpassen,


SOULIGNE qu'il est impératif et urgent, en faisant fond notamment sur une mise en œuvre rapide du Plan d'action de l'Union européenne en faveur des écotechnologies (ETAP), d'ouvrir aux innovations éco-efficaces des perspectives de concurrence équitable sur les marchés et de permettre l'internalisation des coûts extérieurs grâce à un ensemble efficace d'instruments, parmi lesquels:

BEKLEMTOONT de dringende noodzaak om, met name op basis van een snelle uitvoering van het Actieplan inzake Milieutechnologieën (ETAP), milieuefficiënte innovaties eerlijke en concurrerende vooruitzichten op de markt te geven en maatregelen te nemen voor het internaliseren van externe kosten door middel van een doeltreffende mix van instrumenten, waaronder:


Cette Directive prévoit que les différentes incidences de certains projets, parmi lesquels figurent les incinérateurs, soient évaluées conformément à la procédure qu'elle organise. Cette procédure comporte essentiellement trois phases: l'évaluation des incidences du projet proprement dite par le maître d'ouvrage ou son délégué; la soumission de cette étude sur les incidences aux autorités environnementales et au public concernés en vue de leur permettre d'exprimer leurs avis sur le projet en toute connaissance de ...[+++]

Krachtens deze richtlijn moeten de verschillende milieueffecten van bepaalde projecten, waaronder projecten voor verbrandingsovens, worden beoordeeld overeenkomstig de bij de richtlijn ingestelde procedure. Deze procedure omvat drie fasen: de evaluatie van de milieueffecten zelf door de opdrachtgever of zijn afgevaardigde, het voorleggen van deze studie over de milieueffecten aan de milieuautoriteiten en het publiek om hen de mogelijkheid te geven met kennis van zaken advies over het project uit te brengen en de incalculering door de bevoegde instanties op het moment van definitieve besluitvorming over het project van alle gegevens en ad ...[+++]


A la suite de pressions considérables (parmi lesquelles une législation d'habilitation adoptée au Royaume-Uni pour permettre des mesures de représailles), exercées tant par les autorités fédérales des Etats-Unis que par d'autres pays, la plupart des Etats américains ont modifié leur législation entre 1984 et 1988 de telle façon que dans la plupart d'entre eux, la méthode unitaire est applicable uniquement aux revenus de source américaine.

Nadat zowel door de federale autoriteiten in de VS en door andere landen aanzienlijke druk was uitgeoefend (waaronder aanneming van een machtigingswet in het VK met het oog op het treffen van retorsiemaatregelen), wijzigden de meeste Staten hun wetgeving tussen 1984 en 1988, zodat de unitaire methode veelal alleen van toepassing is op in de VS verkregen inkomsten.




D'autres ont cherché : parmi lesquelles permettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi lesquelles permettre ->

Date index: 2024-11-19
w